Одно ли имя у Бога?

Создано: 17.06.2014, Автор: www.everbible.com 35397 156
Одно ли имя у Бога?

"Посему, вот Я покажу им ныне, покажу им руку Мою и могущество Мое, и узнают, что имя Мое — Господь" 

Иеремия 16:21


   В современном мире христианства существует множество мнений и споров относительно вопроса, одно ли имя у Бога, и какое оно? На почве этих разногласий начали появляться различные культы и секты, самым популярным из которых являются «Свидетели Иеговы».  Особенностью этой псевдохристианской организации является заявление, что у Бога только одно имя, и оно звучит как «Иегова». Эта организация не только постоянно использует это имя для идентификации Бога, но создала свой перевод Библии, где повсеместно вставлено слово «Иегова» как имя Бога. Несмотря на то, что текст Библии говорит о том, что у Бога не одно имя, данная организация учит, что у Бога только одно имя, и звучит оно только как «Иегова».

   Исследуя вопрос, одно ли имя у Бога, давайте разберемся с вопросом, действительно ли слово «Иегова» является именем Бога? В одной из самых популярных публикаций организации «Свидетелей Иеговы» написано: «С чего обычно начинается знакомство? Как правило, люди представляются друг другу. А есть ли имя у Бога? Многие верующие считают, что его зовут «Бог» или «Господь». Однако это не имена. Это титулы, как «царь» или «президент». Из Библии видно, что у Бога много титулов. «Бог» и «Господь» лишь некоторые из них. Однако Библия учит, что у Бога есть личное имя — Иегова» («Чему учит на самом деле Библия», стр.12-13). Здесь мы видим, что данная организация уверена, что имя Бога – «Иегова», однако на самом деле это не так. Как известно Ветхий Завет написан на еврейском языке, в котором слово «Иегова» имеет вид יהוה (тетраграмматон). Особенностью еврейского языка является отсутствие гласных букв, в результате чего все тексты написаны согласными буквами. В древности не использовались огласовки для обозначения гласных звуков. Древние евреи не произносили имя Бога, боясь нарушить третью заповедь Закона, а заменяли его произношение словом «Адонай», которое переводится с еврейского как «Господь». В связи с этим, со временем утратилось правильное произношение тетраграмматона, а масореты, которые занимались переписыванием древних текстов Ветхого Завета, вставили огласовку слова «Адонай» в тетраграмматон. Однако евреи всегда знали, что это не настоящее произношение тетраграмматона. В христианстве, в период средневековья, Петр Галатин впервые начал использовать произношение «Иегова» для прочтения тетраграмматона, которое сохранилось до сегодняшнего дня. Из этого можно сделать вывод, что никто не знает, как на самом деле произносится тетраграмматон, а слово «Иегова» является искусственным его произношением, и никак не достоверным именем Бога.

   Интересным фактом является то, что сами «Свидетели Иеговы» признают искусственность слова «Иегова», о чем они пишут в своих публикациях: «Чтобы произношение еврейского языка в целом не было утеряно, иудейские ученые второй половины первого тысячелетия нашей эры придумали систему точек, чтобы ими изображать отсутствующие гласные, и в еврейской Библии их добавляли к согласным. Итак, записывали как гласные, так и согласные, и благодаря этому произношение того времени сохранилось. Когда доходили до имени Бога, то вместо постановки к нему правильных знаков гласных, в большинстве случаев ставили другие знаки гласных, чтобы напомнить читателю, что следует произносить «Адонай». Отсюда пришло написание «Иегоуаг», и в конце концов принятым произношением Божьего имени в русском языке стало «Иегова». Оно сохраняет основные элементы имени Бога в еврейском оригинале» ("Божье имя пребудет вовеки", стр. 8). Однако представители данной организации продолжают уверенно использовать слово «Иегова» как имя Бога, вводя в заблуждение незнающих людей.

   Теперь рассмотрим вопрос, одно ли имя у Бога в Библии? Тетраграмматон - имя Бога встречается в тексте Библии, где описывается разговор Бога с Моисеем, и написано: «Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий (Иегова) послал меня к вам» (Исход 3:14). Однако ни здесь, ни в другом тексте не говорится, что это единственное имя Бога. На самом деле Библия указывает, что у Бога есть и другие имена, где одним из часто встречающихся имен является имя – Саваоф. Для примера посмотрим на следующий текст: «И преуспевал Давид и возвышался, и Господь Бог Саваоф был с ним» (2 Царств 5:10). Частым аргументом против слова «Саваоф» являются заявления, что это не имя, а титул означающий «Бог Воинств». Действительно имя Саваоф имеет значение как Бог Воинств, однако это никак не отменяет, что Саваоф это имя Бога. В Библии четко сказано, что Саваоф, это имя Бога, о чем говорится в следующем тексте: «Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф — имя Ему» (Иеремия 31:35). Данный текст ясно показывает, что слово «Саваоф», это имя Бога, и данная мысль повторяется не один раз в Библии, например это можно увидеть еще в другом тексте: «Я Господь, Бог твой, возмущающий море, так что волны его ревут: Господь Саваоф — имя Его» (Исаия 51:15). Таким образом, нужно сказать, что кроме тетраграмматона существует и другое имя – Саваоф, произношение которого известно, и не вызывает никаких сомнений.

   Однако «Свидетели Иеговы» указывают на конструкцию фразы «Господь Саваоф» - יְהוָה צְבָאוֹת, что в ней содержится тетраграмматон, а значит, данная фраза переводится как «Иегова Воинств». В ответ на это, нужно сказать, что отсутствие знаний о правильном произношении тетраграмматона дает основание на его замену словом «Бог», или словом «Господь». Это довольно правильный подход, который согласуется с еврейской традицией в наши дни. Самым важным в данном вопросе является то, как переводили конструкцию יְהוָה צְבָאוֹת первые христиане, которые оставили нам древнегреческие тексты Нового Завета. Узнать это можно рассмотрев то, как цитируют первые христиане еврейские тексты Ветхого Завета в древнегреческих писаниях Нового Завета Для это посмотрим на следующую таблицу:

Перевод
"Свидетелей Иеговы"
Текст на иврите Древнегреческий текст Дословный перевод древнегреческого текста
Римлянам 9:29:

И как Иса'ия сказал прежде: "Если бы Иегова воинств не оставил для нас потомства, мы стали бы как Содо'м и сделались бы как Гомо'рра"
Исайя 1:9:

לוּלֵי יְהוָה צְבָאוֹת הוֹתִיר לָנוּ שָׂרִיד כִּמְעָט כִּסְדֹם הָיִינוּ לַעֲמֹרָה דָּמִינוּ
Римлянам 9:29:

καὶ καθὼς προείρηκεν ἡσαΐας εἰ μὴ κύριος σαβαὼθ ἐγκατέλιπεν ἡμῖν σπέρμα ὡς σόδομα ἂν ἐγενήθημεν καὶ ὡς όμορρα ἂν ὡμοιώθημεν
Римлянам 9:29:

И как заранее сказал Исаия: "Если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, как Содом мы бы сделались и как Гоморра были бы подобны"
Матфея 22:44:

Сказал Иегова моему Господу: "Сиди по правую руку от меня, пока я не положу твоих врагов тебе под ноги"
Псалом 109(110):1:

לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ
Матфея 22:44:

εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου
Матфея 22:44:

Сказал Господь Господу моему: "Восседай с правой [стороны] Моей, доколе положу врагов Твоих подножием ног Твоих"
Деяния 7:37:

Это тот Моисей, который сказал сыновьям Израиля: "Бог даст вам из ваших братьев пророка, подобного мне"
Второзаконие 18:15:

נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן
Деяния 7:37:

οὗτός ἐστιν ὁ μωϋσῆς ὁ εἰπὼν τοῖς υἱοῖς ἰσραήλ προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν ὡς ἐμέ αὐτοῦ ἀκούσεσθε
 
Деяния 7:37:

Этот есть Моисей, сказавший сынам Израиля: “Пророка вам воздвигнет Господь, Бог ваш, из братьев ваших, как меня, Его будете слушать”
Иоанна 12:38:

Так исполнилось слово пророка Иса'ии, который сказал: "Иегова, кто поверил тому, что мы слышали, и кому открылась рука Иеговы?"
Исайя 53:1:

מִי הֶאֱמִין לִשְׁמֻעָתֵנוּ וּזְרוֹעַ יְהוָה עַל־מִי נִגְלָתָה
Иоанна 12:38:

ἵνα ὁ λόγος ἡσαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπε κύριε τίς ἐπίστευσε τῇ ἀκοῇ ἡμῶν καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη
Иоанна 12:38:

чтобы слово Исаии, пророка, было исполнено, которое он сказал: "Господь! Кто поверил молве нашей? И мышца Господа кому была открыта?"
Евреям 8:11-12:

И уже не будут учить каждый своего согражданина и каждый своего брата, говоря: "Познай Иегову!" - так как все они будут знать меня, от самого малого до самого великого. Я буду милосерден к их неправедным делам и грехов их больше не вспомню"
Иеремия 31:33:

וְלֹא יְלַמְּדוּ עוֹד אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת־אָחִיו לֵאמֹר דְּעוּ אֶת־יְהוָה  כִּי־כוּלָּם יֵדְעוּ אוֹתִי לְמִקְּטַנָּם וְעַד־גְּדוֹלָם נְאֻם־יְהוָה כִּי אֶסְלַח לַעֲו‍ֹנָם וּלְחַטָּאתָם לֹא אֶזְכָּר־עוֹד
Евреям 8:11-12:

καὶ οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ λέγων γνῶθι τὸν κύριον ὅτι πάντες εἰδήσουσί με ἀπὸ μικροῦ αὐτῶν ἕως μεγάλου αὐτῶν ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι
Евреям 8:11-12:

И не будет учить каждый
ближнего своего и каждый брата своего, говоря: “Познай Господа”, потому что все будут знать Меня, от малого их до большого их. Потому что милостив буду Я [к] неправедностям их и грехов их и беззаконий их не вспомню более"

   

   В данной таблице мы можем увидеть, что первые христиане, которые цитировали Ветхий Завет в Новом Завете, не писали слово «Иегова» переводя тетраграмматон с еврейского языка, а переводили его как «Господь». Более того, в Новом Завете, при цитировании Ветхого Завета, никогда не переводился тетраграмматон как «Иегова». Таким образом, первые христиане не видели потребности знать и использовать произношение тетраграмматона как имени, а считали вполне допустимым его перевод как «Господь». Интересным является то, что «Свидетели Иеговы» в тексте Деяния 7:37, в котором цитируется Моисей, перевели тетраграмматон  как «Бог», несмотря на то, что тетраграмматон, по их мнению, является именем Бога.

   Важным является текст Римлянам 9:29, в котором цитируется пророк Исайя, так как это редкий случай в Новом Завете, в котором есть слово «Саваоф». Данный текст раскрывает, как первые христиане переводили словосочетание יְהוָה צְבָאוֹת, которое «Свидетели Иеговы» переводят как «Иегова Воинств». Из таблицы видно, что в данном словосочетании тетраграмматон переведен как «Господь», а слово «Саваоф» не было переведено как «Воинств», но было оставлено без перевода. Это свидетельствует о том, что первые христиане считали, что слово «Саваоф» - имя Бога. Таким образом, получается, что для первых христиан тетраграмматон, в связке со словом «Саваоф», выполнял роль титула, а само слово «Саваоф» роль имени Бога. Это означает, что «Саваоф», это имя Бога, которое есть в Библии, помимо тетраграмматона, произношение которого неизвестно.

   Евреи, как носители еврейского языка и еврейских традиций, также придерживаются мнения, что тетраграмматон, это не единственное имя Бога, и Он имеет не одно имя. Это подтверждают слова рави Адама Давидова, который говорит: «У Творца, благословен Он, много имен и каждое из них представляет определенное свойство. Он – Элоким, Всесильный Бог Авраhама, Ицхака и Яакова, управляющий всеми видами сил, духовных и материальных. Его Имя Цеваот, когда идет войной против злодеев. Он – Судья, когда вершит суд над Своими созданиями, и тогда мы говорим: «Барух Даянhа-эмет» (Благословен Судья справедливый!). Но когда откладывает наказание за грехи, Его Имя – Шадай (Рабену Бахье, Шмот» 3). Его непроизносимое Имя состоит из четырех букв, где один «йод», дважды «hей» и одна «вав». Когда сидит на Троне Милосердия, Он абсолютная сила, управляющая миром. (Шемот Раба 6:3). Это четырехбуквенное Имя Творца, благословен Он, преобразуется в семьдесят две и называется "Шем hа-мефораш».

   Итак, рассмотрев вышеизложенные факты, нужно сказать, что у Бога есть не одно, а несколько имен, которые раскрываются нам в Библии. Также важно отметить, что никто достоверно не знает как произноситься тетраграмматон, а значит искусственное произношение «Иегова» не является именем Бога.    

Оставить коментарий


Сергей
17:55 04.03.2015
www.everbible.com,
   Во времена апостолов, куда бы не пошли с проповедью христиане, везде, в любой местности были противники Евангелия, впрочем как и те, кто кто становился на сторону истины. Делать какие-то заключения на основании географии - недальновидно и предвзято. Отсюда и появляется национализм. У Нафанаила тоже было своё предвзятое мнение о Назарете, а ведь это был город, где жил Спаситель (Иоанна 1:45, 46).
   Цель текстологии - научными методами постараться определить, каким был оригинальный текст. Учёные-текстологи, как и все люди, ошибаются, но они по крайней мере, скрупулёзно стараются докопаться до истины и зачастую чисты в своих мотивах. У вас несколько иная цель. Вы стараетесь убедить, что те тексты, которые выявляют слабые места ваших учений - подделка. Кажется вы и не пытались проверить, какие тексты ближе к оригиналу.
   Ватиканский манускрипт - это лишь один из документов, а не основной. Этот манускрипт имеет такое же отношение к Папе Римскому, как и Ленинградский кодекс к В. И. Ленину. Известно, что Католическая церковь на протяжении веков скрывала эту рукопись. 
www.everbible.com
09:50 06.03.2015
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 09:50 06.03.2015
Сергей, во-первых, мы не создаем никаких учений, чтобы Александрийская группа манускриптов противоречила "нашим" учениям. Как раз Ватиканский кодекс является самым часто используемым манускриптом в критических текстах, а в 1881 году Весткотт и Хорт использовали за основу именно Ватиканский кодекс для создания своего текста. Вы думаете, что католики не могли что-то дописать или убрать, ведь манускрипт находился у них? Вы же это не можете никак проверить, или ОСБ уже доверяет Ватикану? Да и сами критические тексты сделаны католиками. Таким образом, ПНМ, если верить ОСБ, создан на основе текстов сделанных католиками.
Вы ошибаетесь, когда считаете, что Ватиканский кодекс не имеет отношения к Папе Римскому. Как по-Вашему, этот манускрипт практически единственный, который написан на качественном и дорогом пергаменте, четким и красивым шрифтом? Такого нет у рукописей, которые написаны обычными древними христианами. Или Вы считаете, что в Ватикане могут что-то делать с текстами без Папы Римского?
Относительно географии, нужно сказать, что множество манускриптов вышло из под пера Оригена, который из Александрии. Как известно, Ориген был гностиком, потому и правил Писания относительно своих взглядов, и так появились манускрипты Александрийской группы. С другой стороны, для СИ творения Оригена ближе, чем рукописи Антиохийских христиан, потому что объединяют гностические взгляды.
Сергей
12:53 07.03.2015
www.everbible.com,
 С чего вы взяли, что христиане не могли позволить себе пергамент? Вот пример из Библии: "Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные [пергаментные, ПНМ, "Современный русский перевод", "Смысловой перевод", "Подстрочный перевод РБО"]" (2 Тимофею 4:13). Павел имел пергаментные свитки. Некоторые христиане были вполне состоятельными, в материальном отношении, людьми. Напротив, аккуратность в оформлении Ватиканского манускрипта наводит на мысль, что и в отношении точности передачи текста оригинала он такой же аккуратный. Могли ли католики что-то намеренно изменить? Могли, хотя и не факт. Тоже самое могли сделать и православные монахи из монастыря у горы Синай, где был найден Синайский манускрипт. Тоже могли сделать и советские учёные-атеисты, на попечении которых находились некоторые библейские рукописи.  Кстати, вас не смущает, что русский перевод Библии осуществлён "по благословению Святейшего Синода"? Критические тексты были сделаны не католиками. Насколько мне известно Хорт, Весткотт, Мецгер, Аланд и др. были протестантами. К тому же вы искусственно создаёте впечатление, что только Свидетели Иеговы воспользовались критическими текстами, при этом умалчивая, что десятки, если не сотни переводов, которые используют протестанты в разных странах, также сделаны с критических изданий. И наконец, объясните, что там такого крамольного добавили (или убрали) католики, что делает Ватиканский манускрипт принципиально непригодным. А то так, всё в общем, и ничего конкретного.
www.everbible.com
23:39 07.03.2015
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 23:39 07.03.2015
Сергей, вопрос в том, что Ватиканский кодекс единственный манускрипт, который имеет богатый вид, и не похож на основную массу манускриптов. Более того, его сохран говорит о том, что ним мало пользовались, а это значит, что в древности он не использовался для проповеди или был доступен только узкому кругу лиц. Все это толкает на мысль, что написать его могли католики, внеся нужные для себя исправления.
Интересно, как по-Вашему, внешний вид влияет на точность передачи текста оригинала? Что является таким оригиналом, если Весткотт и Хорт взяли за оригинал, как раз Ватиканский кодекс? Исследователи исповедуют важный принцип: если манускрипт имеет зачитанное состояние, значит он использовался для проповеди и был в употреблении древних христиан. Это значит, что Ватиканский кодекс, не употреблялся древними христианами, в силу своей искаженности, или в силу того, что его в заявленный период еще не существовало.
Относительно Синайского кодекса, то он относится к Александрийской группе кодексов, который, как и Ватиканский кодекс не вызывает доверия. Данная группа кодексов отличается от других манускриптов, и противоречит более древним текстам.
Весткот, Хорт и Аланд - англиканцы, то есть это католики, которые политически отделились от Папы Римского, но при этом сохранили католические доктрины. Англиканская церковь, где-то до 16 века была частью католической церкви, подчиненной Папе Римскому. Отделение от Ватикана носит политический характер, под влиянием Реформации, но при этом доктринальная часть практически не изменилась. Так что их смело можно считать католиками, пусть и не под властью Папы Римского.
Мы не хотели создать впечатление, что только ОСБ использовали критические тексты, а другие конфессии их не используют. Множество переводов создано на основе данных текстов, но это не меняет ситуацию, что они являются ложными. Для того, чтобы лучше понять нашу позицию, изучите основные принципы текстуальной критики.
Ватиканский кодекс, как и тексты Александрийской группы, содержат в себе искажения гностического характера, а также искажения, которые оправдывают католические доктрины. Для примера, можно посмотреть нашу статью о переводе Кулакова, который сделан на основе критических текстов, где все сказанное показано на конкретных примерах: http://everbible.com/article/article-id/30
Сергей
09:24 08.03.2015
www.everbible.com,       Спасибо за ваш ответ.
   Сегодня Библия - самая распространённая книга в мире, но при этом у многих она просто стоит на полке и даже старые издания - совершенно как новые, но это не умаляет их содержание. Не исключено, что с Ватиканским манускриптом - та же история.
   Насчёт сути Англиканской церкви - я с вами согласен, однако речь, кажется, шла о влиянии Папы Римского. А католические учения в большей или меньшей степени присутствуют практически во всех протестантских конфессиях.
    В отношении некоего "гностического влияния". Хорошая таблица, однако вы не упоминаете, что в других стихах Нового завета этих "искажений" нет. То что отсутствует, скажем, в Евангелии от Луки, присутствует в Евангелии от Матфея.  Почему "гностики" так непоследовательны? Искажать, так искажать всё! А ответ очень прост - евангелисты описывали события каждый в своей манере, и каждый со своими тематическими акцентами. Поэтому Евангелия взаимно дополняют друг друга, однако кто-то попытался их унифицировать, возможно и с хорошими побуждениями, но не в угоду Богу. Или выражение "Сын Человеческий" в Иоанна 9:35 - влияние гностиков, а в Иоанна 8:28 уже нет? А в 8 местах Евангелия от Иоанна "гностики" так и оставили выражение "Сын Бога". На мой взгляд здесь обычные разночтения, вызванные невнимательностью переписчиков или подобными человеческими факторами, и ваша версия о заговоре алексанрийских гностиков весьма надуманна. Подобную сравнительную таблицу я как-то встречал в отношении русской версии Нового завета KJV и Синодального перевода. Там явные минусы KJV представлены как преимущества перед Синодальным. Всё зависит от того, как это преподнести. У вас подобный метод. Вы просто вкладываете готовые, но не объективные выводы в какие-то факты у которых есть более простое, логичное и совсем противоположное объяснение. 
P. S. Зачем католикам так искажать текст, что он ставит под сомнение главный католический догмат о Троице?
www.everbible.com
20:22 08.03.2015
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 20:22 08.03.2015
Сергей, нужно понять, что существуют разные направления манускриптов (не путать с группами). Одни идут предположительно из Александрии, а другие от Антиохийских христиан. До наших дней сохранились фрагменты текстов, которые датируются II и III веками. Эти тексты не согласуются с манускриптами Александрийского направления, и наоборот подтверждают текст - Textus Receptus. Кроме того, христиане имеющие тексты пришедшие из Антиохии, спустя века, сохранили эти тексты, отказавшись от текстов предлагаемых Папой Римским. Такие тексты сохранились на латыни(Итала), а позже отобразились в Вальденских Библиях. Существует около 5000 текстов, которые согласуются с Textus Receptus, но критические тексты построены только на основании Александрийской группы текстов, где в основе лежит Ватиканский манускрипт. Если посмотреть исторически, то они в основном датируются IV веком, то есть периодом жизни Оригена. Получается, что тексты пришедшие из Александрии, во времена первого текстуального критика, жившего в Александрии, являются теми текстами, которые Весткотт и Хорт взяли за основу. Всего одна группа текстов взята за основу, по сути отбросив другие 5000 текстов, в том числе тексты на латыни. Это очень ограниченный подход, и не может претендовать на объективный текст.

По поводу католического сговора, то он очевиден, так как католики используют для своих Библий, в основном Александрийский тип текста, где отсутствует множество текстов, противоречащих их доктринам. Католикам нужны искаженные тексты, для того, чтобы подтвердить свои доктрины. Гностический дух искаженных текстов пришел еще от Оригена, который в этих искажениях отобразил свое гностическое виденье. Кроме этого, католицизму важнее доктрины о Деве Марии, или крещении младенцев, чем о Троице. Если смотреть более глубоко, то католицизм является катализатором процессов разрушения христианства. Потому, нет ничего удивительного в гностической идеологии католической церкви, и история это ярко показывает.
Сергей
13:22 14.03.2015
www.everbible.com,
Как-то довелось мне общаться с одним православным священником и помимо всего прочего мы затронули тему библейских переводов, в частности перевод архимандрита Макария. Мой собеседник высказал свою неприязнь к этому переводу и к переводу Павского, заявив, что эти переводчики "внесли про-иудейское понимание в Писание". У меня сразу возник вопрос: "А, собственно говоря, "про-какое" должно быть понимание у книги, написанной иудеями и изначально для иудеев?" На этот вопрос я не получил ответа, но для себя я закрепил одну истину - как легко, с помощью краткой и меткой фразы, можно внушить человеку или положительное, или отрицательное отношение к чему-либо (в данном случае отрицательное), если человек не привык рассуждать своим умом. Как легко люди схватывают фразы: "про-иудейское понимание", "искажённые гностиками тексты", "подделка ОСБ" и т. п.  Как умело иудейские руководители использовали штамп "сила князя бесовского", чтобы опорочить Сына Бога. Кто поддался этой пропаганде? Те, за кого думали другие. Те, кто позволял собой манипулировать. Те кто позднее кричал: "Распни его!" Искренне прошу вас не использовать такие приёмы.
В отношении различия современных критических текстов и старинных критических текстов Эразма Роттердамского и Робера Этьена (Стефана) мне понравились некоторые высказывания. Первое я нашёл в предисловии к подстрочному переводу РБО: "...Практически не существует богословски значимых разночтений между изданиями греческого новозаветного текста, сколько их ни было с 1516 г. Текстологическая проблематика в этом случае имеет скорее научно-познавательное, чем практическое значение". Второе высказывание Дж. Хорта: «Подавляющее большинство слов Нового Завета находятся вне всякой критики, потому что они свободны от разночтений... [...] Если не сосредоточиваться на мелочах, то можно сказать, что те слова, которые еще вызывают некоторые сомнения, не составляют и тысячной доли всех слов Нового Завета». От себя добавлю, что для искреннего человека - главное - Слово Бога, понимание Его воли, а придавать слишком большое значение разночтениям - это делать из мухи слона, или, говоря библейским языком - "делать из комара верблюда".
P. S. "Общество сторожевой башни" (я имею в виду библейское общество, а не выдуманную "страшилку" с аббревиатурой "ОСБ") издавало в своё время и "Библию короля Якова" (KJV), и Синодальный перевод. 
 
www.everbible.com
19:15 14.03.2015
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 19:16 14.03.2015
Сергей, Здесь есть нюансы. С одной стороны Хорт говорит, что различие текстов только в мелочах, а с другой стороны он не хочет соглашаться с текстом Эразма и участвует в создании нового текста. Видимо не такие мелочи, какими он пытался это изобразить. Критические тексты содержат множество изменений текстов в пользу католических учений, а также в них отсутствует большое количество стихов, в том числе и очень важных и доктринальных. Отсутствие большого количества текстов, это не является мелочью, как и их искажения. Также авторы критических текстов не учитывают историческое наличие текстов у "ранних отцов церкви", а ведь это важное историческое свидетельство. Таких цитирований Библии настолько много, что Метцгер сказал, что если собрать все цитаты Библии "ранних отцов церкви", то можно из них собрать полную Библию. Таким образом, сегодня уже есть несколько томов такой сборной Библии, которая называется Biblia Patristica. Поэтому, текстуальный вопрос очень важен, а критические тексты построены на очень маленьком количестве манускриптов, отбросив большое количество манускриптов и древнейших фрагментов текстов, а также исторических документов, что говорит о их низком качестве. Кроме того, нельзя забывать на каких принципах построены эти критические тексты, которые являются просто абсурдными.
Сергей
18:23 19.03.2015
www.everbible.com,
"Слово Божие живо и действенно" (Евреям 4:12). Ни одна попытка что-то исказить не будет успешной и не превозможет силу Божьей истины. Для нас Слово Бога содержится и в ПНМ, и в Синодальном переводе, и в KJV. А "важные и доктринальные" стихи могут не только отсутствовать, но и присутствовать. Как знать, может искажение - это не удаление, а добавление этих стихов. В США есть церкви, в которых религиозные собрания сопровождаются цирковым шоу с ядовитыми змеями. И для этих верующих Марка 16:17, 18 является самым важным доктринальным текстом. Они и слушать не хотят мнение библеистов о сомнительной подлинности этого отрывка. Мне их жаль за скудность такой веры. Это объясняет их такое рвение в защите этого отрывка - кроме этих слов у них больше ничего нет. 
www.everbible.com
18:26 20.03.2015
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 18:26 20.03.2015
Сергей, Для того чтобы понять является ли добавление искажением, нужно изучить исторические документы, и совокупность древних текстов. Если текст присутствует в большинстве древних текстов, в том числе цитированиях "отцов церкви", но отсутствует в нескольких других, более поздних манускриптах, то это означает, что отсутствие текста является искажением, а не добавление. Подобная ситуация происходит с критическими текстами, когда основная масса манускриптов подтверждает правильность Textus Receptus и отрицает критические тексты, но католики, и не только они, все равно предпочитают критические тексты, которые основаны всего на нескольких манускриптах.