Одно ли имя у Бога?

Создано: 17.06.2014, Автор: www.everbible.com 35172 156
Одно ли имя у Бога?

"Посему, вот Я покажу им ныне, покажу им руку Мою и могущество Мое, и узнают, что имя Мое — Господь" 

Иеремия 16:21


   В современном мире христианства существует множество мнений и споров относительно вопроса, одно ли имя у Бога, и какое оно? На почве этих разногласий начали появляться различные культы и секты, самым популярным из которых являются «Свидетели Иеговы».  Особенностью этой псевдохристианской организации является заявление, что у Бога только одно имя, и оно звучит как «Иегова». Эта организация не только постоянно использует это имя для идентификации Бога, но создала свой перевод Библии, где повсеместно вставлено слово «Иегова» как имя Бога. Несмотря на то, что текст Библии говорит о том, что у Бога не одно имя, данная организация учит, что у Бога только одно имя, и звучит оно только как «Иегова».

   Исследуя вопрос, одно ли имя у Бога, давайте разберемся с вопросом, действительно ли слово «Иегова» является именем Бога? В одной из самых популярных публикаций организации «Свидетелей Иеговы» написано: «С чего обычно начинается знакомство? Как правило, люди представляются друг другу. А есть ли имя у Бога? Многие верующие считают, что его зовут «Бог» или «Господь». Однако это не имена. Это титулы, как «царь» или «президент». Из Библии видно, что у Бога много титулов. «Бог» и «Господь» лишь некоторые из них. Однако Библия учит, что у Бога есть личное имя — Иегова» («Чему учит на самом деле Библия», стр.12-13). Здесь мы видим, что данная организация уверена, что имя Бога – «Иегова», однако на самом деле это не так. Как известно Ветхий Завет написан на еврейском языке, в котором слово «Иегова» имеет вид יהוה (тетраграмматон). Особенностью еврейского языка является отсутствие гласных букв, в результате чего все тексты написаны согласными буквами. В древности не использовались огласовки для обозначения гласных звуков. Древние евреи не произносили имя Бога, боясь нарушить третью заповедь Закона, а заменяли его произношение словом «Адонай», которое переводится с еврейского как «Господь». В связи с этим, со временем утратилось правильное произношение тетраграмматона, а масореты, которые занимались переписыванием древних текстов Ветхого Завета, вставили огласовку слова «Адонай» в тетраграмматон. Однако евреи всегда знали, что это не настоящее произношение тетраграмматона. В христианстве, в период средневековья, Петр Галатин впервые начал использовать произношение «Иегова» для прочтения тетраграмматона, которое сохранилось до сегодняшнего дня. Из этого можно сделать вывод, что никто не знает, как на самом деле произносится тетраграмматон, а слово «Иегова» является искусственным его произношением, и никак не достоверным именем Бога.

   Интересным фактом является то, что сами «Свидетели Иеговы» признают искусственность слова «Иегова», о чем они пишут в своих публикациях: «Чтобы произношение еврейского языка в целом не было утеряно, иудейские ученые второй половины первого тысячелетия нашей эры придумали систему точек, чтобы ими изображать отсутствующие гласные, и в еврейской Библии их добавляли к согласным. Итак, записывали как гласные, так и согласные, и благодаря этому произношение того времени сохранилось. Когда доходили до имени Бога, то вместо постановки к нему правильных знаков гласных, в большинстве случаев ставили другие знаки гласных, чтобы напомнить читателю, что следует произносить «Адонай». Отсюда пришло написание «Иегоуаг», и в конце концов принятым произношением Божьего имени в русском языке стало «Иегова». Оно сохраняет основные элементы имени Бога в еврейском оригинале» ("Божье имя пребудет вовеки", стр. 8). Однако представители данной организации продолжают уверенно использовать слово «Иегова» как имя Бога, вводя в заблуждение незнающих людей.

   Теперь рассмотрим вопрос, одно ли имя у Бога в Библии? Тетраграмматон - имя Бога встречается в тексте Библии, где описывается разговор Бога с Моисеем, и написано: «Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий (Иегова) послал меня к вам» (Исход 3:14). Однако ни здесь, ни в другом тексте не говорится, что это единственное имя Бога. На самом деле Библия указывает, что у Бога есть и другие имена, где одним из часто встречающихся имен является имя – Саваоф. Для примера посмотрим на следующий текст: «И преуспевал Давид и возвышался, и Господь Бог Саваоф был с ним» (2 Царств 5:10). Частым аргументом против слова «Саваоф» являются заявления, что это не имя, а титул означающий «Бог Воинств». Действительно имя Саваоф имеет значение как Бог Воинств, однако это никак не отменяет, что Саваоф это имя Бога. В Библии четко сказано, что Саваоф, это имя Бога, о чем говорится в следующем тексте: «Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф — имя Ему» (Иеремия 31:35). Данный текст ясно показывает, что слово «Саваоф», это имя Бога, и данная мысль повторяется не один раз в Библии, например это можно увидеть еще в другом тексте: «Я Господь, Бог твой, возмущающий море, так что волны его ревут: Господь Саваоф — имя Его» (Исаия 51:15). Таким образом, нужно сказать, что кроме тетраграмматона существует и другое имя – Саваоф, произношение которого известно, и не вызывает никаких сомнений.

   Однако «Свидетели Иеговы» указывают на конструкцию фразы «Господь Саваоф» - יְהוָה צְבָאוֹת, что в ней содержится тетраграмматон, а значит, данная фраза переводится как «Иегова Воинств». В ответ на это, нужно сказать, что отсутствие знаний о правильном произношении тетраграмматона дает основание на его замену словом «Бог», или словом «Господь». Это довольно правильный подход, который согласуется с еврейской традицией в наши дни. Самым важным в данном вопросе является то, как переводили конструкцию יְהוָה צְבָאוֹת первые христиане, которые оставили нам древнегреческие тексты Нового Завета. Узнать это можно рассмотрев то, как цитируют первые христиане еврейские тексты Ветхого Завета в древнегреческих писаниях Нового Завета Для это посмотрим на следующую таблицу:

Перевод
"Свидетелей Иеговы"
Текст на иврите Древнегреческий текст Дословный перевод древнегреческого текста
Римлянам 9:29:

И как Иса'ия сказал прежде: "Если бы Иегова воинств не оставил для нас потомства, мы стали бы как Содо'м и сделались бы как Гомо'рра"
Исайя 1:9:

לוּלֵי יְהוָה צְבָאוֹת הוֹתִיר לָנוּ שָׂרִיד כִּמְעָט כִּסְדֹם הָיִינוּ לַעֲמֹרָה דָּמִינוּ
Римлянам 9:29:

καὶ καθὼς προείρηκεν ἡσαΐας εἰ μὴ κύριος σαβαὼθ ἐγκατέλιπεν ἡμῖν σπέρμα ὡς σόδομα ἂν ἐγενήθημεν καὶ ὡς όμορρα ἂν ὡμοιώθημεν
Римлянам 9:29:

И как заранее сказал Исаия: "Если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, как Содом мы бы сделались и как Гоморра были бы подобны"
Матфея 22:44:

Сказал Иегова моему Господу: "Сиди по правую руку от меня, пока я не положу твоих врагов тебе под ноги"
Псалом 109(110):1:

לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ
Матфея 22:44:

εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου
Матфея 22:44:

Сказал Господь Господу моему: "Восседай с правой [стороны] Моей, доколе положу врагов Твоих подножием ног Твоих"
Деяния 7:37:

Это тот Моисей, который сказал сыновьям Израиля: "Бог даст вам из ваших братьев пророка, подобного мне"
Второзаконие 18:15:

נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן
Деяния 7:37:

οὗτός ἐστιν ὁ μωϋσῆς ὁ εἰπὼν τοῖς υἱοῖς ἰσραήλ προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν ὡς ἐμέ αὐτοῦ ἀκούσεσθε
 
Деяния 7:37:

Этот есть Моисей, сказавший сынам Израиля: “Пророка вам воздвигнет Господь, Бог ваш, из братьев ваших, как меня, Его будете слушать”
Иоанна 12:38:

Так исполнилось слово пророка Иса'ии, который сказал: "Иегова, кто поверил тому, что мы слышали, и кому открылась рука Иеговы?"
Исайя 53:1:

מִי הֶאֱמִין לִשְׁמֻעָתֵנוּ וּזְרוֹעַ יְהוָה עַל־מִי נִגְלָתָה
Иоанна 12:38:

ἵνα ὁ λόγος ἡσαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπε κύριε τίς ἐπίστευσε τῇ ἀκοῇ ἡμῶν καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη
Иоанна 12:38:

чтобы слово Исаии, пророка, было исполнено, которое он сказал: "Господь! Кто поверил молве нашей? И мышца Господа кому была открыта?"
Евреям 8:11-12:

И уже не будут учить каждый своего согражданина и каждый своего брата, говоря: "Познай Иегову!" - так как все они будут знать меня, от самого малого до самого великого. Я буду милосерден к их неправедным делам и грехов их больше не вспомню"
Иеремия 31:33:

וְלֹא יְלַמְּדוּ עוֹד אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת־אָחִיו לֵאמֹר דְּעוּ אֶת־יְהוָה  כִּי־כוּלָּם יֵדְעוּ אוֹתִי לְמִקְּטַנָּם וְעַד־גְּדוֹלָם נְאֻם־יְהוָה כִּי אֶסְלַח לַעֲו‍ֹנָם וּלְחַטָּאתָם לֹא אֶזְכָּר־עוֹד
Евреям 8:11-12:

καὶ οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ λέγων γνῶθι τὸν κύριον ὅτι πάντες εἰδήσουσί με ἀπὸ μικροῦ αὐτῶν ἕως μεγάλου αὐτῶν ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι
Евреям 8:11-12:

И не будет учить каждый
ближнего своего и каждый брата своего, говоря: “Познай Господа”, потому что все будут знать Меня, от малого их до большого их. Потому что милостив буду Я [к] неправедностям их и грехов их и беззаконий их не вспомню более"

   

   В данной таблице мы можем увидеть, что первые христиане, которые цитировали Ветхий Завет в Новом Завете, не писали слово «Иегова» переводя тетраграмматон с еврейского языка, а переводили его как «Господь». Более того, в Новом Завете, при цитировании Ветхого Завета, никогда не переводился тетраграмматон как «Иегова». Таким образом, первые христиане не видели потребности знать и использовать произношение тетраграмматона как имени, а считали вполне допустимым его перевод как «Господь». Интересным является то, что «Свидетели Иеговы» в тексте Деяния 7:37, в котором цитируется Моисей, перевели тетраграмматон  как «Бог», несмотря на то, что тетраграмматон, по их мнению, является именем Бога.

   Важным является текст Римлянам 9:29, в котором цитируется пророк Исайя, так как это редкий случай в Новом Завете, в котором есть слово «Саваоф». Данный текст раскрывает, как первые христиане переводили словосочетание יְהוָה צְבָאוֹת, которое «Свидетели Иеговы» переводят как «Иегова Воинств». Из таблицы видно, что в данном словосочетании тетраграмматон переведен как «Господь», а слово «Саваоф» не было переведено как «Воинств», но было оставлено без перевода. Это свидетельствует о том, что первые христиане считали, что слово «Саваоф» - имя Бога. Таким образом, получается, что для первых христиан тетраграмматон, в связке со словом «Саваоф», выполнял роль титула, а само слово «Саваоф» роль имени Бога. Это означает, что «Саваоф», это имя Бога, которое есть в Библии, помимо тетраграмматона, произношение которого неизвестно.

   Евреи, как носители еврейского языка и еврейских традиций, также придерживаются мнения, что тетраграмматон, это не единственное имя Бога, и Он имеет не одно имя. Это подтверждают слова рави Адама Давидова, который говорит: «У Творца, благословен Он, много имен и каждое из них представляет определенное свойство. Он – Элоким, Всесильный Бог Авраhама, Ицхака и Яакова, управляющий всеми видами сил, духовных и материальных. Его Имя Цеваот, когда идет войной против злодеев. Он – Судья, когда вершит суд над Своими созданиями, и тогда мы говорим: «Барух Даянhа-эмет» (Благословен Судья справедливый!). Но когда откладывает наказание за грехи, Его Имя – Шадай (Рабену Бахье, Шмот» 3). Его непроизносимое Имя состоит из четырех букв, где один «йод», дважды «hей» и одна «вав». Когда сидит на Троне Милосердия, Он абсолютная сила, управляющая миром. (Шемот Раба 6:3). Это четырехбуквенное Имя Творца, благословен Он, преобразуется в семьдесят две и называется "Шем hа-мефораш».

   Итак, рассмотрев вышеизложенные факты, нужно сказать, что у Бога есть не одно, а несколько имен, которые раскрываются нам в Библии. Также важно отметить, что никто достоверно не знает как произноситься тетраграмматон, а значит искусственное произношение «Иегова» не является именем Бога.    

Оставить коментарий


Сергей
17:17 22.03.2015
www.everbible.com,
я просто убеждён, что этот вопрос непринципиальный. Если вы убеждены в достоверности TR, пожалуйста, пользуйтесь, лишь бы это приносило вам пользу. Например, вы раскритиковали перевод Кулакова, но сколько я встречал АСД, все они пользуются Синодальным переводом. Некоторые даже никогда в глаза не видели перевод Кулакова. Когда не было ПНМ, свидетели Иеговы пользовались KJV (англоязычные) и Синодальным (русскоязычные). И ничего страшного! Ведь это - Слово Бога!
P. S. "Отцы церкви" - весьма сомнительный авторитет.
www.everbible.com
19:35 22.03.2015
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 19:35 22.03.2015
Сергей, Видимо Вы не совсем поняли мысль. TR поддерживает более 90% манускриптов, и только несколько манускриптов взяты для создания критических текстов. Также нужно учитывать, что очень важным моментом, являются древние Писания на латыни (не путать с Вульгатой), и они также не соответствуют критическим текстам.
По поводу "отцов церкви", здесь аргумент не в них самих, а в историческим моменте, когда они имея Писания в период III-V веков, цитируют тексты, которые в их время были основными среди христиан. То есть из их цитирования, можно увидеть, чем пользовались древние христиане. Смотря на их цитирования, можно увидеть, что в критических текстах, как и в их основе - текстах Александрийской группы, существуют удаления текстов. Этими удаленными текстами пользовались древние христиане, и эти тексты присутствуют в TR. И это не говоря о том, что в критических текстах есть не только удаления текстов, но и их изменения. То есть здесь получается ситуация, когда цитата древних Писаний полностью соответствует позднему TR, и они оба не совпадают с текстами Александрийской группы. Это говорит о том, что текстами Александрийской группы, особенно Ватиканским манускриптом, в древности не пользовались, а пользовались теми текстами, которые взяты за основу в TR. Здесь важность прежде всего историческая.

"Критика" перевода Кулакова сводится к мысли, что негативным является не сам перевод, а тексты на основе которых сделан этот перевод. Относительно "Свидетелей Иеговы" всегда начинали изучение Библии не с самой Библии, а с брошюр. В таком случае им не важно какой перевод Библии, так как понимание текстов сначала продвигалось через идеи в брошюрах, а значит когда человек читал Библию, он вспоминал трактовку текстов из их журналов. У них совсем другая история, которая никак не связана с поиском истины в тексте Библии.
Сергей
17:55 24.03.2015
www.everbible.com,
Увидеть различие между разными текстами (TR и NA и т. п.) настолько непросто, что это напоминает детскую картинку-задачу "Найди 10 или столько-то отличий". Их видит только тот, кто целенаправленно ищет. Это больше технический вопрос, чем духовно-нравственный. Многие люди слышали слова Иисуса в оригинале, даже в лучшем варианте, чем написали непосредственно евангелисты (я имею в виду писателей Евангелий), но увы, лишь немногие приняли истину.
Насчёт брошюр Свидетелей Иеговы. Я думаю, что вы общались с ними непосредственно. Вряд ли они цитировали вам из брошюр или журналов. Уверен, что они пользовались Библией, и надеюсь неплохо. К тому же я не думаю, что вы впервые о бессмертии души, Троице, огненном аде впервые узнали именно из Писания. Скорей всего вы тоже читали Библию, вспоминая продвинутую вам до этого трактовку. Вопрос только в том, верная ли она?
www.everbible.com
23:29 24.03.2015
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 23:30 24.03.2015
Сергей,
Различие между критическими текстами просто огромная, и очень часто это видно в доктринальных местах. Поэтому, нельзя читать перевод из критических текстов и думать, что это почти тоже самое, что и TR. Это неправда, разница очень большая.

В нашей работе со "Свидетелями Иеговы" разбор Библии всегда начинался с книги "Чему учит на самом деле Библия?", и самое интересное, что это как стандарт. Ведь мы исследовали вопрос СИ относительно их подхода к обычным людям, чтобы они не знали с кем имеют дело. Практика показывает, что независимого изучения Библии, без дополнительных брошюр, не было.

Относительно доктрин о бессмертии души, Триединства Бога, и других вопросов, мы исходим из текста Библии. Мы не подчиняемся никаким организациям, и стараемся проводить трезвый взгляд на текст Библии.
Сергей
14:06 27.03.2015
www.everbible.com,
Если вы скажите Свидетелю Иеговы в беседе, что предпочитаете говорить на основании только перевода, сделанного с TR (Синодальный, кажется, сделан не с TR, но с подобного текста), поверьте, никаких возражений по этому поводу не будет. Для вас -  это принципиальный вопрос, для нас - нет. Если мы при этом будем проявлять христианские качества, то у нас состоится прекрасная беседа!
Использование библейских публикаций вами представлено как некая замена Библии. Это не верно. Что плохого, если есть какая-то единая программа тематического библейского обучения? Брошюры или сайты - это лишь инструменты в духе времени. А принцип - тематическое изучение. Иисус использовал такой же  метод: "И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании" (Луки 24:27). Тема изучения была "О нём", с использованием текстов из разных мест Писания. Между прочим, ваш сайт построен по тому же принципу. Вы же не говорите: "Читайте Библию, там и так всё ясно. Зачем вам наш сайт?" Нет, вы ожидаете, что люди будут читать размещённые здесь статьи. Уверен, что у вас при этом, самые благие намерения. Впрочем, если у нас кто-то просит не использовать книги или брошюры, мы проводим изучение Библии без них.
Христианское собрание (церковь) - это организационное устройство во главе с Христом (Ефесянам 5:23). Печально, что у вас независимое изучение Библии, и вы не подчиняетесь никаким организациям.

www.everbible.com
20:38 29.03.2015
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 20:38 29.03.2015
Сергей, то что СИ согласятся читать Библию другого перевода, чем ПНМ, это действительно так. Однако нами замечена некая важность "изучения" Библии по книге "Чему учит Библия?". Сказать, что это только тематическая программа нельзя, так как в ней по особенному построен текст и вопросы. О нашем исследовании данного вопроса можно прочитать в статье: http://everbible.com/article/article-id/26
Сергей
19:03 16.04.2015
www.everbible.com,
Свидетели Иеговы убеждены, что они и есть истинные христиане (это не самонадеянность, ведь в этом уверены все, кто считает себя христианином, в т. ч. и вы). Что странного, если они используют те пособия для изучения Библии, что сами и издают? А какие пособия нам использовать? Католические? Православные? АСД? Или ваш сайт? Вы никогда не пробовали посмотреть на свой сайт через призму статьи, на которую указываете? (Матфея 7:3, 4). Хотя бы название сайта "Во свете Библии", разве не носит "коварный смысл", что якобы другие находятся во тьме? Ведь вы же увидели коварный смысл в названии "Чему на самом деле учит Библия?" 
www.everbible.com
19:39 20.04.2015
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 19:39 20.04.2015
Сергей, мы показываем людям, что им для изучения Библии не нужны никакие пособия, а нужна только Библия. Она не такая сложная, чтобы обязательно нужны были пособия.

Название нашего сайта не носит никакого коварного смысла, так как мы показываем, что рассматриваем различные учения во свете Библии. Это вовсе не означает, что все остальные находятся во тьме.

Относительно брошюры "Чему учит на самом деле Библия?", нужно сказать, что такое название толкает читателя на мысль, что в ней действительно говорится о том, чему учит Библия, а слова "на самом деле" тонко намекают, что многие другие заблуждаются. И все это несмотря на то, что в данной брошюре много написано не о том, чему учит Библия, а о том, чему учит ОСБ, а это разные вещи. Другими словами, ОСБ присвоило себе правильное понимание Библии, несмотря на все свои заблуждения.
Сергей
09:24 25.04.2015
www.everbible.com,
Но ведь действительно другие заблуждаются! Вы ведь тоже считаете, что правильно понимаете Библию, а другие(не только Свидетели Иеговы) заблуждаются. Учение первых христиан тоже называли "ересью" (Деяния 24:5, 14). Фарисеи и другие противники христианства считали, что Христос и его последователи присвоили себе правильное понимание Библии, не смотря на все свои "заблуждения".  Но ведь это было всё-таки истинное понимание Библии!
Сергей
14:25 25.04.2015
www.everbible.com,
Говоря, что для изучения Библии не нужны никакие пособия, вы лукавите. Сам факт существования вашего сайта противоречит этому утверждению. В Библии есть много примеров, когда людям требовалась помощь в понимании Писания (взять хотя бы эфиопского евнуха в 8 главе Деяний). Свидетели Иеговы просто зарекомендовали себя как организация, издающая и распространяющая Библии и библейскую литературу. В других церквях - то же самое, разве что литература предлагается за деньги (и немалые). Чем же вызвана такая повсеместная критика литературы Свидетелей Иеговы? Может быть завистью? (Марка 15:10).