| Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его. | |
| Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими. | |
| Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием. | |
| Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете? | |
| Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его. | |
| И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю. | |
| Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея. | |
| Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут, | |
| да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого. | |
| Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх. | |
| Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны; неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец? | |
| Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его, | |
| и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником. | |
| Это был Каиафа, который подал совет Иудеям, что лучше одному человеку умереть за народ. | |
| За Иисусом следовали Симон Петр и другой ученик; ученик же сей был знаком первосвященнику и вошел с Иисусом во двор первосвященнический. | |
| А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра. | |
| Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет. | |
| Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся. | |
| Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его. | |
| Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего. | |
| Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил. | |
| Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику? | |
| Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня? | |
| Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе. | |
| Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет. | |
| Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Петр отсек ухо, говорит: не я ли видел тебя с Ним в саду? | |
| Петр опять отрекся; и тотчас запел петух. | |
| От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху. | |
| Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего? | |
| Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе. | |
| Пилат сказал им: возьмите Его вы, и по закону вашему судите Его. Иудеи сказали ему: нам не позволено предавать смерти никого, - | |
| да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет. | |
| Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский? | |
| Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне? | |
| Пилат отвечал: разве я Иудей? Твой народ и первосвященники предали Тебя мне; что Ты сделал? | |
| Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда. | |
| Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего. | |
| Пилат сказал Ему: что есть истина? И, сказав это, опять вышел к Иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нем. | |
| Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского? | |
| Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник. |