Гностицизм в критических текстах Нового Завета

Создано: 08.01.2016, Автор: www.everbible.com 27162 128
Гностицизм в критических текстах Нового Завета

"Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе"

2 Коринфянам 2:17

   Сначала сотворения мира, сатана предавал сомнению Божьи слова, начиная с Эдемского сада, где он положил начало множеству ересей словами «подлинно ли сказал Бог?». Сомнения в Божьих словах способствовали появлению множеству ересей, и гностических учений. Все это касается и современной Библейской текстологии, так как сегодня текстологами представляется концепция, что Библия, существовавшая со времен Реформации, является неправильной. Текстология сегодня представляет нам «древний», более «правильный» текст Библии, который должен стать главным текстом, а Библии Реформации откинуты, как «неправильные». Так ученные Весткотт и Хорт издали «революционный» греческий текст Нового Завета, который, якобы, основан на самых древних, и более правильных манускриптах. Эту идею позже поддержали другие ученные, такие как Нестле и Аланд. Они модернизировали и расширили критический текст Весткотта-Хорта, и создали свой, более современный текст Нового Завета, который назван в их честь. Эти тексты были высоко оценены католической элитой. Именно эти тексты лежат в основе практически всех современных переводов Нового Завета.

   Что же представляет собой текст Нестле-Аланда? Это критический текст Нового Завета на греческом языке, который основан на древних манускриптах, которые были написаны в Египте, в основном в Александрии, в период IV-V век. Данный текст был создан, чтобы показать «неправильность» общепринятого текста – Textus Receptus, который был основным текстом со времен Реформации. Именно Textus Receptus лежит в основе всех Библий Реформации, таких как перевод Мартина Лютера и King James. До появления критических текстов, Египетские манускрипты не использовались, как тексты, на основе которых делался перевод Библии. Единственной популярной Библией, которая содержала в себе перевод Египетских манускриптов, была католическая Вульгата на латыни. Но в период Реформации Вульгата была откинута, как искаженная Библия. Однако с развитием текстуальной науки, началось возрождение Египетского текста, что и нашло свое отображение в критических текстах Весткотта-Хорта и Нестле-Аланда, а с ними приходит и возрождение католической Вульгаты. Все эти «ученные» объявили войну Textus Receptus, который представляет собой Византийский (Сирийский) тип текста, и сказали, что Египетские (Александрийские) тексты лучше. К сожалению, сегодня большинство духовных семинарий приняли критические тексты, как «лучшие» тексты Нового Завета.

   Основным аргументом против Textus Receptus является то, что манускрипты Византийского типа текста более поздние (V-X век), а Александрийские (IV-V век) тексты являются самыми древними. Однако этот аргумент является просто смешным, так как в том же Египте были найдены гностические манускрипты, такие как «Евангелие от Филиппа», «Евангелие от Фомы», и даже «Евангелие от Иуды Искариота», которые датируются III веком, и являются древнее, чем манускрипты критических текстов. Почему-то авторы критических текстов не взяли их в основу своих критических изданий. Основными текстами для критических текстов являются всего несколько унциальных манускриптов, такие как Александрийский, Синайский, Ватиканский кодексы, а также Ефремов кодекс. Основным манускриптом для критических изданий является Ватиканский кодекс, который хранился долгое время в Ватикане, и нет гарантий, что он не является результатом работы католических переписчиков. Но это никак не волнует авторов критических текстов, им главное, чтобы текст отличался от Textus Receptus. Египетские манускрипты содержат в себе гностические изменения текста, которых нет в Византийских текстах. Многие сторонники критических текстов возражают, утверждая, что эти манускрипты не содержат гностических искажений.

   Для того, чтобы увидеть гностические искажения в Египетских манускриптах, нужно сначала разобраться, какие основные идеи находятся в гностических учениях. Гностицизм - древний набор философских и религиозных учений, который показывает, что человек может быть божественным, а спасением является тайное знание. Среди гностиков существовало множество школ и течений, которые часто друг другу противоречили, например, одни говорили, что материя – зло, другие наоборот. Как бы там ни было, но с появлением христианства, гностицизм резко стремился проникнуть в христианство, и сделать его своим союзником. С этого времени началась эра «христианского гностицизма», вследствие чего, появилось множество течений, таких как Каиниты, Докеты, Николаиты, Софиане, Богомилы, и другие. В первые века христианства, гностицизм был популярен и в Египте, где были написаны манускрипты вошедшие в текст Нестле-Аланда. У гностиков выработались общие взгляды на христианство, и особенно на личность Иисуса Христа, среди которых можно выделить следующие:

- Бог – неопределенное Верховное Существо;

- Спасение достигается через приобретение особых знаний, и в результате просвещения, а также познания себя;

- Особые знания, и возможность спасения, даны только особому кругу просвещенных людей;

- Иисус Христос – является творением, и сыном Иосифа в прямом смысле слова, но при этом был одним из просвещенных учителей;

- Воскресения в теле нет, и Иисус Христос не воскрес в теле;

- Многие гностики считали, что Иисус Христос вообще не был в физическом теле, а потому Он не умирал, и не пролил ни одной капли Крови;

- Гностики отвергают пост, как часть духовной жизни;

- Христос после воскресения являлся ученикам в виде духа, или призрака;

- Гностики отвергают второе пришествие Христа;

- Для одних гностиков важен факт крещения, но при этом не обязательно наличие веры. Другие же вообще отвергают крещение.

   Некоторые из этих гностических идей можно найти в раннее упомянутых гностических манускриптах, таких как «Евангелие от Фомы», «Евангелие от Филиппа», «Евангелие от Иуды Искариота», и «Евангелие от Египтян». Эти манускрипты, как и манускрипты Александрийской группы, были написаны в Египте, и являются даже более древними.

   В Египте также был популярен Неоплатонизм, сторонником которого были такие Александрийские «отцы церкви», как Филон Александрийский, Климент Александрийский, и Ориген. Эти люди были одними из тех, кто напрямую причастен к переписыванию манускриптов, и они пытались соединить одновременно христианство, неоплатонизм, и гностицизм. Их работы содержат элементы, как гностицизма, так и греческих философских учений. Именно их взгляды отображены в манускриптах Александрийской группы, на основе которых и сделаны все современные критические тексты Нового Завета.

   Чтобы увидеть, где гностические идеи отображены в критических текстах, нужно сравнить разницу в текстах между критическими текстами и Textus Receptus. Для этого, возьмем некоторые примеры, где критический текст Нестле-Аланда отличается от Textus Receptus, и соответственные переводы, где на стороне критических текстов выступают переводы WBTC и Восстановительный перевод «Живой поток», а на стороне Textus Receptus — Синодальный перевод, что и отображено в следующей таблице:

Ссылка Критический текст Nestle-Aland, edition 28 Textus Receptus Перевод WBTC, и Восстановительный перевод «Живой поток» на русский язык Синодальный перевод
Луки 2:33 καὶ ἦν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ καὶ ἦν Ἰωσὴφ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ Отец и мать Иисуса удивились тому, что Симеон сказал о младенце (WBTC) Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем
Ефесянам 3:9 καὶ φωτίσαι [πάντας] τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῶ θεῶ τῶ τὰ πάντα κτίσαντι καὶ φωτίσαι πάντας τίς ἡ κοινωνία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ и разъяснять всем, в чём заключается тайный замысел. От начала времени он оставался сокрытым у Бога, сотворившего всё и вся (WBTC) и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом
Колоссянам 1:14 ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν Через Него мы получили искупление, отпущение грехов наших (WBTC) в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов
1 Коринфянам 11:29 ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῶ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων ἀναξίως, κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα τοῦ κυρίου Ибо тот, кто ест и пьёт, ест и пьёт суд самому себе, если не распознаёт тела (Восстановительный перевод) Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем
Матфея 17:21 Отсутствует τοῦτο δὲ τὸ γένος οὐκ ἐκπορεύεται εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ Отсутствует (WBTC) сей же род изгоняется только молитвою и постом
Марка 9:29 καὶ εἶπεν αὐτοῖς, τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ Καὶ νηστείᾳ А Он сказал им: Этот род не может выйти ни от чего, кроме молитвы (Восстановительный перевод) И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста
1 Коринфянам 5:7 ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα, καθώς ἐστε ἄζυμοι. καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη χριστός ἐκκαθάρατε οὖν τὴν παλαιὰν ζύμην ἵνα ἦτε νέον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμοι· καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ὑπὲρ ἡμῶν ἐτύθη Χριστός Избавьтесь от старых дрожжей, чтобы стать новой опарой теста, ибо вот что представляете вы собой как верующие: хлеб без закваски. Ибо Христос, наш Агнец пасхальный, был отдан на заклание(WBTC) Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас
Марка 2:17 καὶ ἀκούσας ὁ ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς [ὅτι] οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες· οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς καὶ ἀκούσας ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ' οἱ κακῶς ἔχοντες· οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς εἰς μετάνοιαν Иисус услышал их и сказал: "Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришёл призвать к покаянию не праведников, а грешников" Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию
Матфея 20:16 οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι καὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι Οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι καὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι πολλοὶ γὰρ εἰσιν κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί Вот так и последние будут первыми, а первые — последними (WBTC) Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных
Деяния 16:7 ἐλθόντες δὲ κατὰ τὴν μυσίαν ἐπείραζον εἰς τὴν βιθυνίαν πορευθῆναι, καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ πνεῦμα ἰησοῦ ἐλθόντες κατὰ τὴν Μυσίαν ἐπείραζον κατὰ τὴν Βιθυνίαν πορεύεσθαι· καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ πνεῦμα Подойдя к границе Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но Дух Иисуса воспрепятствовал им (WBTC) Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их
Ефесянам 5:30 ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ ἐκ τῆς σαρκός αὐτοῦ, καί ἐκ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ибо мы - члены Тела Его (WBTC) потому что мы члены Тела Его, от плоти Его и от костей Его
Деяния 8:37 Отсутствует ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ καί φησιν ὁ εὐνοῦχος Ἰδού, ὕδωρ· τί κωλύει με βαπτισθῆναι Отсутствует (присутствует в данных переводах в сноске, и взят из Textus Receptus) Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий
Матфея 18:11 Отсутствует Ὁρᾶτε μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων· λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς διὰ παντὸς βλέπουσιν τὸ πρόσωπον τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς Отсутствует (присутствует в данных переводах в сноске, и взят из Textus Receptus) Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее
Луки 9:55-56 στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς. καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς καὶ εἶπεν, Οὐκ οἰδατε οἵου πνεύματός ἐστε ὑμεῖς· ὁ γὰρ ὑιὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν ψυχὰς ἀνθρώπων ἀπολέσαι, αλλα σῶσαι καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην Но, повернувшись к ним, Иисус запретил им. И они пошли в другое селение (WBTC) Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. И пошли в другое селение
Матфея 25:13 Γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν Γρηγορεῖτε οὖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν ἐν ᾗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται Итак,бодрствуйте, потому что не знаете ни того дня, ни часа (Восстановительный перевод) Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий

   Данная таблица показывает малую часть текстов, которые содержат различия между критическими текстами и Textus Receptus. Сторонники критических текстов утверждают, что эти отличия являются поздними исправлениями в Византийском тексте, а Египетские тексты содержат текст более близкий к первоначальному. Эти сторонники думают, что Египетские переписчики не искажали текст, и были богобоязненными, хотя они не только искажали текст существующего Нового Завета, но и создавали свои гностические евангелия, и ничего их не останавливало. Для того, чтобы разобраться в том, является ли Египетский текст — гностическим нужно определить корень отличий от Византийского текста. Этот корень, или причина отличий, определяется сравнением текста с гностическими учениями. Каждое такое отличие имеет свой смысл, которые вкладывали египетские книжники. Так как текст Нестле-Аланда являет собой Египетский текст, то и для подтверждения гностической природы, таких отличий от Textus Receptus, будем использовать Египетские тексты гностиков, которые датируются III веком после рождения Христа. Посмотрим, содержат ли такие отличия от Византийского текста, гностический характер, в следующей таблице:

Ссылка Перевод WBTC, и Восстановительный перевод «Живой поток» на русский язык Синодальный перевод Древний гностический текст, и суть гностического учения
Луки 2:33 Отец и мать Иисуса удивились тому, что Симеон сказал о младенце (WBTC) Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем Иисус Христос — не является Богом, который сотворил вселенную, но был обычным человеком, рожденным от Иосифа. До крещения Он не был Сыном Божьим, но стал таким после крещения, когда дух Христа вошел в Иисуса человека.

"Некоторые говорили, что Мария зачала от Духа святого. Они заблуждаются. Того, что они говорят, они не знают" (Евангелие от Филиппа 1:17)

"Апостол Филипп сказал, что Иосиф, плотник, посадил сад, ибо он нуждался в деревьях для своего ремесла. Это он создал крест из деревьев, которые он посадил, и семя его было подвешено к тому, что он посадил. Его семя было Иисус, а посаженное — крест" (Евангелие от Филиппа 1:91)
Ефесянам 3:9 и разъяснять всем, в чём заключается тайный замысел. От начала времени он оставался сокрытым у Бога, сотворившего всё и вся (WBTC) и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом
Колоссянам 1:14 Через Него мы получили искупление, отпущение грехов наших (WBTC) в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов
Христос не пролил ни капли крови на кресте, так как Христос покинул человека Иисуса еще до страданий. Некоторые гностические течения утверждают, что Иисус Христос вообще не был в физическом теле, но в образе, а потому Он не умер в теле. Потому, из текста удалены упоминания про Кровь и Тело Христа.

Такие удаления из текста, как в 1 Коринфянам 11:29, были использованы католиками для подтверждения доктрины, что в момент причастия хлеб и вино становится настоящим телом и кровью.

"...Ни плоть, (ни кровь не могут) наследовать (царствие) божие. Каково же то, что не будет наследовать? Это то, что на нас. А каково то, что будет наследовать? Это то, что принадлежит Иисусу и его крови. Поэтому он сказал: Тот, кто не будет есть моей плоти и пить моей крови, не имеет жизни в себе. Какова его плоть? (Его плоть) - Логос, а его кровь - Дух святой" (Евангелие от Филиппа 1:23)
1 Коринфянам 11:29 Ибо тот, кто ест и пьёт, ест и пьёт суд самому себе, если не распознаёт тела (Восстановительный перевод) Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем
Матфея 17:21 Отсутствует (WBTC) сей же род изгоняется только молитвою и постом
Гностики полностью отвергают такие понятия, как «пост», и «пребывание в посте». Поэтому, из текста удалены слова о важности поста.

 "Иисус сказал: Если вы поститесь, вы зародите в себе грех, и, если вы молитесь, вы будете осуждены, и, если вы подаете милостыню, вы причините зло вашему духу..." (Евангелие от Фомы 1:15)
Марка 9:29 А Он сказал им: Этот род не может выйти ни от чего, кроме молитвы (Восстановительный перевод) И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста
1 Коринфянам 5:7 Избавьтесь от старых дрожжей, чтобы стать новой опарой теста, ибо вот что представляете вы собой как верующие: хлеб без закваски. Ибо Христос, наш Агнец пасхальный, был отдан на заклание(WBTC) Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас
Гностики считали, что Христос пришел не для всех людей, но только для группы особо просвещенных. Для подтверждения этого, удаляются слова относящиеся к каждому человеку.

"Христос пришел выкупить некоторых: освободить одних, спасти других. Он выкупил тех, кто чужой, сделал их своими. И он отделил своих, тех, кого он положил залогом по воле своей..." (Евангелие от Филиппа 1:9)
Марка 2:17 Иисус услышал их и сказал: "Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришёл призвать к покаянию не праведников, а грешников" Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию
Гностики видели путь спасения в получении особого тайного знания, которое получают просвещенные. Они не принимали, что для спасения нужно покаяние, которое сопровождается особым выбором в жизни каждого человека. Для них не имеет значения, какой выбор человек делает в жизни. 

"Свет и тьма, жизнь и смерть, правое и левое - братья друг другу. Их нельзя отделить друг от друга. Поэтому и хорошие - не хороши, и плохие - не плохи, и жизнь - не жизнь, и смерть - не смерть. Поэтому каждый будет разорван в своей основе от начала. Но те, кто выше мира,- неразорванные, вечные" (Евангелие от Филиппа 1:10)

"Тот, кто обладает знанием истины,-свободен. Свободный не творит греха, ибо тот, кто творит грех,- раб греха. Мать - это истина, а знание - согласие. Тех, кому не дано творить грех, мир называет свободными. Знание истины возвышает сердце тех, кому не дано творить грех. Это делает их свободными и делает их выше всего" (Евангелие от Филиппа 1:110)
Матфея 20:16 Вот так и последние будут первыми, а первые — последними (WBTC) Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных
Деяния 16:7 Подойдя к границе Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но Дух Иисуса воспрепятствовал им (WBTC) Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их
Иисус Христос не воскрес из мертвых в теле, и после воскресения Он был духом. Для этого, в тексте Деяния 16:7 гностики показывают этот блуждающий дух Иисуса. Кроме этого, удаление текста из Ефесянам 5:30, подтверждает учение некоторых гностиков, что Христос не был в теле на земле.

"Те, кто говорит, что Господь умер изначала и он воскрес, заблуждаются, ибо он воскрес изначала и он умер. Если некто не достиг воскресения вначале, он не умрет..." (Евангелие от Филиппа 1:21)

"И несколько раз Он являлся Своим ученикам только как призрак – ты находишь Его среди них" (Евангелие от Иуды Искариота)

"Когда же они собрались вместе и были научены Подлежащей Реальности Вселенной и Замыслу, и Святому Провидению, и Силе Властей, и всему, о чём Спаситель говорил с ними, касаясь Тайны Святого Замысла, явился Спаситель - и не в своей предыдущей форме, но в качестве Невидимого Духа" (книга Премудрость Иисуса Христа)
Ефесянам 5:30 ибо мы - члены Тела Его (WBTC) потому что мы члены Тела Его, от плоти Его и от костей Его
Деяния 8:37 Отсутствует (присутствует в данных переводах в сноске, и взят из Textus Receptus) Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий
Для некоторых течений гностицизма, крещение является важным, но для него не нужно веры, или чего-либо еще. Важен только сам факт крещения. Также Ориген придавал большое значение крещению в младенчестве.

Католики используют это гностическое удаление текста для оправдания крещения младенцев. 

"...Также подобным образом говорят о крещении: говорят, что велико крещение, ибо, если принимают его, будут живыми" (Евангелие от Филиппа 1:90)
Матфея 18:11 Отсутствует (присутствует в данных переводах в сноске, и взят из Textus Receptus) Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее
Христос принес тайные знания для просвещенных, которые могут спасти их. Спасение через жертву Христа гностики не принимают, тем более, что Он не спасает души, а они сами спасаются через самопознание.

"Иисус сказал: Когда вы рождаете это в себе, то, что вы имеете, спасет вас. Если вы не имеете этого в себе, то, чего вы не имеете в себе, умертвит вас" (Евангелие от Фомы 1:74)
Луки 9:55-56 Но, повернувшись к ним, Иисус запретил им. И они пошли в другое селение (WBTC) Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. И пошли в другое селение
Матфея 25:13 Итак,бодрствуйте, потому что не знаете ни того дня, ни часа (Восстановительный перевод) Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий
Для гностиков нет второго пришествия Христа, и тем более, пришествия, как Сына Человеческого.

"Ученики его сказали: В какой день ты явишься нам и в какой день мы увидим тебя? Иисус сказал: Когда вы обнажитесь и не застыдитесь и возьмете ваши одежды, положите их у ваших ног, подобно малым детям, растопчете их, тогда (вы увидите) сына того, кто жив, и вы не будете бояться" (Евангелие от Фомы 1:42)

   Рассмотренные примеры, это только малая часть отличий Египетских текстов от Византийского текста, которая содержит в себе гностический характер. Если принять позицию, что Египетские тексты более правильные, а Византийские более искаженные, тогда получается, что христианство — гностическое учение, где Иисус Христос — сын Иосифа, который не проливал Своей Крови для спасения людей, и не воскрес из мертвых в теле. В противном случае, искажения находятся именно в Египетских текстах, на основе которых созданы все основные критические тексты. Именно эти критические тексты лежат в основе практически всех современных переводах Библии, в том числе и переводах на русский язык. Несмотря на некоторые недостатки, но лучшим переводом Библии на русский язык, основанным на Византийском тексте, остается Синодальный перевод.

Оставить коментарий


Владимир
16:05 22.01.2016
Сергей, Хорошо сказано! 
Владимир
18:39 22.01.2016
www.everbible.com, и еще что это за название такое статьи "Проблема "Иоанновой Запятой" в тексте 1 Иоанна 5:7"

Что еще за "Иоаннова Запятая" ? безграмотный перевод слова "comma" ?   

κομμα - это смысловая единица, часть предложения, речение или фразa. 
www.everbible.com
11:03 25.01.2016
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 11:04 25.01.2016
Владимир:

Если Христос - является Богом, и имеет земного отца, значит, и мы ничем не отличаемся. А ведь Египетская правка текста в Луки 2:33 говорит о том, что Иосиф - отец Христа,


NA: καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με; - «Зачем вы Меня искали? — ответил Он. — Разве вы не знали, что Я должен быть в доме Моего Отца?» Современный Русский Перевод РБО (Лк 2:49)


почему гностики этот стих не исправили тогда ?


Мы и говорим, что в основных Александрийских манускриптах(Синайский и Ватиканский), текст Матфея 17:21 отсутствует. Кодексы А и С являются относятся к Александрийской группе, 


Кодекс L - имелся ввиду не кодекс 020, а 019, который называется еще Королевским кодексом, и он относится к Александрийскому типу.


интересная у Вас логика, если текст находится в Византийских текстах, значит его придумали Египетские монахи.


Александрийский кодекс тоже с Александрии хотя относиться к Византийскому типу ! А о чем это говорит? О том что византийский тип рукописей восходит к александрийскому типу ))


Вы ошибаетесь, когда говорите, что в Сирийских манускриптах нет данного текста, так как его содержит сирийская Пешитта, и ее манускрипты, а также Diatessaron Tatian - принятый текст Сирийской церкви.



Текст Диатессарона утрачен


Насчет того, что египетские монахи приписали этот текст, это уже смешно, так как возникают вопросы:

- как эти монашеские вставки из Египта попали в Византийские тексты?

- Как же тогда текст Матфея 17:21 цитируется еще до появления монашества, и до появления Синайского и Ватиканского манускриптов?


Влияние александрйского типа на поздний византийский текст


 его цитирует даже Origen в своей работе "Комментарии к Евангелию от Матфея, книга XIII" 


еще раз доказывает что это египетская вставка


Вы как раз подтверждаете, что тексты были удалены в Египте, но присутствуют в Византийских текстах.


Не удалены удалены в Александрии, а дописаны в Византии



Это в том же стиле, что Киприан (III век) списал 1 Иоанна 5:7 у Присциллиана (IV век).



1 Иоанна 5:7 А это вообще поздняя вставка)))

Вы специально игнорируете все, что Вам не удобно?
Вы не можете дать ответ на ряд вопросов, и не обосновано даете ложные утверждения. Понятно, какое православие Вы представляете.

Вы никак не хотите принять то, что мы говорили раннее. В Библии Бог является Отцом не только для Христа, а и для верующих людей, а потому, тексты, подобные Луки 2:49 для гностиков не являют проблемой.

Опять-таки Вы никак не хотите видеть реальность. Александрийский кодекс является унциальным, то есть цельным. Чтобы там ни было, но этот текст может быть только Александрийским. То что Мецгер, и ему подобные, отделили часть кодекса, и сказали, что это Византийский тип, является манипуляцией. Это даже не логично, что один и тот же человек в Египте писал кодекс, но использовал разные тексты. Если с этим согласится, тогда получается, что Византийский текст является более древним, чем Александрийский, так как был еще до появления Александрийский манускриптов. То есть, в любом случае, Александрийский является более поздним, и искаженным.

Насчет Диатессарона, Вы не правы. Фрагменты данной книги находятся в различных древних комментариях, например, комментариях Ефрема - манускрипт CBL MS 709. Также он сохранился во множестве переводах на сирийский язык. То есть он прекрасно сохранился в сирийском переводе. Также его части вставлены в Пешитту V века.

Для Вас нет такого понятия, как "логика"?
Подумайте над тем, что Вы пишите, у Вас отсутствует логика, и здравое мышление. Вы не соглашаетесь, потому что, не хотите согласится, независимо от правды, и это скользкий путь.

Мы написали: "Как же тогда текст Матфея 17:21 цитируется еще до появления монашества, и до появления Синайского и Ватиканского манускриптов?".
Ваш ответ: "Влияние александрйского типа на поздний византийский текст".

 Вы хоть понимаете, что пишите? Если не ориентируетесь в предмете, тогда и не беритесь говорить о том, чего не понимаете.
Вы утверждаете, что Египетские монахи вставили текст. Но монашество только начало зарождаться в IV веке, а текст уже цитировался "отцами церкви" в III и IV веках. Вы, возможно понимая, глупость своих утверждений, все равно твердите об Александрийской вставке. Хотя на самом деле, основные Александрийские манускрипты не содержат этот текст.

Скажите, как монахи могли сделать вставку текста до появления монашества?

Если речь идет об Оригене, то его цитирование этого текста разбивает Ваше утверждение, что этот текст был вставлен в V веке. Также мы указали не только Оригена, но Вы это игнорируете. Вы не допускаете, что Ориген цитировал существующий текст, а не вставку?

Вы постоянно доказывали, что текст был дописан египетскими монахами, а теперь говорите: "...тексты были удалены в Египте, но присутствуют в Византийских текстах". Так все-таки, где текст был дописан в Египте, или в Византии? Видимо, Вы запутались, что типично для православия.

По поводу 1 Иоанна 5:7, речь шла не том, какая это вставка, но о том, что Вы периодически пишите откровенные глупости, такие как - Киприан переписал цитату у Присциллиана.

Вывод один, Вы пытаете вести дискуссию в предмете в котором не разбираетесь. Если Вы православный, то оставайтесь таким, главное быть честным, перед собой, и перед Богом. Ваше желание что-то доказать протестантам ничем хорошим для Вас не закончиться, да и не нужно это.
www.everbible.com
11:13 25.01.2016
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 11:13 25.01.2016
Сергей:
Любые документы, которые есть в наличии, учёный-текстолог должен принять во внимание. Однако, он не должен поспешно делать какие-то выводы, только потому что в этих документах есть что-то особенное. В любой науке (а текстология - это наука) должен быть спокойный, неторопливый, взвешенный подход. На мой взгляд и TR, и NA, и WH отличаются таким подходом, потому что это была работа профессионалов своего дела, а не охотников за сенсациями. Разница в этих текстах объясняется лишь тем, что эти учёные работали в разные периоды и им был доступен разный материал для исследования. Я уверен, что если бы Эразм и Этьен жили в ХХ веке, то их текст был бы ближе к тем текстам, которые вы критикуете.
Что касается древних переводов, то это довольно богатый материал для исследования. Однако, и в этих переводах есть различия. Например, в Пешитте отсутствует Comma Johanneum, а в Сирийской Синайской рукописи и в Армянском переводе отсутствует ещё и Марка 16:9 - 20. Всё намного сложнее, чем представлено в вашей статье. Так что, оставьте это дело профессионалам (естественно я имею в виду не себя, а учёных). Критические тексты - это научные достижения, которыми должны пользоваться переводчики Библии.
То есть по Вашему получается, что все ученные прошлого, это были дилетанты по сравнению с современными текстологами? Только не понятно на основании чего такой вывод, аргументируйте.

Вы считаете, что сегодня доступно больше манускриптов, чем в средневековье? Если да, то Вы ошибаетесь. На самом деле их сохранилось значительно меньше, особенно если учесть период двух мировых войн.
Так Stephanus имел дополнительных 8 манускриптов, которые не сохранились, но сохранились их упоминания. Именно эти манускрипты были использованы для редакции Textus Receptus Stephanus.

По-Вашему, получается, что Бог не давал истинного Божьего слова, пока не появился в 18 веке Грисбах и не выдал принципы текстуальной критики?

Насчет Пешитты, то было две ее редакции: III и V века. В редакции III века, по словам исследователей, Comma Johanneum была. А вот в редакции V века уже нет.

Когда Вы говорите о профессионалах, то сегодняшние текстуальные критики такие же "профессионалы", как и создатели Перевода Нового Мира.
www.everbible.com
11:14 25.01.2016
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 11:14 25.01.2016
Владимир:
Хорошо сказано! 
Действительно. Интересно наблюдать, как православный соглашается со "Свидетелем Иеговы", чтобы не согласится с протестантами.
www.everbible.com
11:15 25.01.2016
Регистрация: 11.07.2014
Отредактировано: 11:15 25.01.2016
Владимир:
и еще что это за название такое статьи "Проблема "Иоанновой Запятой" в тексте 1 Иоанна 5:7"

Что еще за "Иоаннова Запятая" ? безграмотный перевод слова "comma" ?   

κομμα - это смысловая единица, часть предложения, речение или фразa. 
Это название было придумано не нами, и обычно пишется в кавычках.
Владимир
14:46 25.01.2016
www.everbible.com,

"Вы специально игнорируете все, что Вам не удобно?

Вы не можете дать ответ на ряд вопросов, и не обосновано даете ложные утверждения. Понятно, какое православие Вы представляете."


" Вы никак не хотите принять то, что мы говорили раннее. В Библии Бог является Отцом не только для Христа, а и для верующих людей, а потому, тексты, подобные Луки 2:49 для гностиков не являют проблемой. "


так же как и у вас ? по надергали цитат, а другие не видите)


« Опять-таки Вы никак не хотите видеть реальность. Александрийский кодекс является унциальным, то есть цельным. Чтобы там ни было, но этот текст может быть только Александрийским. То что Мецгер, и ему подобные, отделили часть кодекса, и сказали, что это Византийский тип, является манипуляцией. Это даже не логично, что один и тот же человек в Египте писал кодекс, но использовал разные тексты. Если с этим согласится, тогда получается, что Византийский текст является более древним, чем Александрийский, так как был еще до появления Александрийский манускриптов. То есть, в любом случае, Александрийский является более поздним, и искаженным. »


Или скорее всего Александрийские рукописи это предшественники Византийского типа текста.


« Насчет Диатессарона, Вы не правы. Фрагменты данной книги находятся в различных древних комментариях, например,комментариях Ефрема - манускрипт CBL MS 709. Э


в комментариях же) 


Также он сохранился во множестве переводах на сирийский язык. То есть он прекрасно сохранился в сирийском переводе. Также его части вставлены в Пешитту V века. »


Вот Пешита новозаветный текст появился только к началу V века н. Э


А  сам Деатессарон не сохранился


«Для Вас нет такого понятия, как "логика"? »


«  Вы хоть понимаете, что пишите? Если не ориентируетесь в предмете, тогда и не беритесь говорить о том, чего не понимаете. »


« Вывод один, Вы пытаете вести дискуссию в предмете в котором не разбираетесь. »


О! вы переходите на личности ?


« Мы написали: "Как же тогда текст Матфея 17:21 цитируется еще до появления монашества, и до появления Синайского и Ватиканского манускриптов?".

Ваш ответ: "Влияние александрйского типа на поздний византийский текст". »


А что тут не так? Предоставьте тогда греческие рукописи I — II вв н э


« Вы утверждаете, что Египетские монахи вставили текст. Но монашество только начало зарождаться в IV веке, а текст уже цитировался "отцами церкви" в III и IV веках. Вы, возможно понимая, глупость своих утверждений, все равно твердите об Александрийской вставке. Хотя на самом деле, основные Александрийские манускрипты не содержат этот текст. »


Я знаю что монашество возникло в IV веке. Я не про монашество писал вам, а про то что слова про «пост» вставили монахи в V веке! Это вы так внимательно читаете мои сообщения?))


«Так все-таки, где текст был дописан в Египте, или в Византии? Видимо, Вы запутались, что типично для православия. »


Если это слово про "пост" уже есть в более позднем александрийском кодексе то его происхождение Египет


« По поводу 1 Иоанна 5:7, речь шла не том, какая это вставка, »


Да все равно это поздняя вставка


« Если Вы православный, то оставайтесь таким, главное быть честным, перед собой, и перед Богом. Ваше желание что-то доказать протестантам ничем хорошим для Вас не закончиться, да и не нужно это. »


мы говорим про науку текстологию, а не про конфессию


«Это название было придумано не нами, и обычно пишется в кавычках. »


Дело не в названии, а в том что вы это самый термин не правильно перевели


Сергей
19:25 26.01.2016
www.everbible.com:
То есть по Вашему получается, что все ученные прошлого, это были дилетанты по сравнению с современными текстологами? Только не понятно на основании чего такой вывод, аргументируйте.

Вы считаете, что сегодня доступно больше манускриптов, чем в средневековье? Если да, то Вы ошибаетесь. На самом деле их сохранилось значительно меньше, особенно если учесть период двух мировых войн.
Так Stephanus имел дополнительных 8 манускриптов, которые не сохранились, но сохранились их упоминания. Именно эти манускрипты были использованы для редакции Textus Receptus Stephanus.

По-Вашему, получается, что Бог не давал истинного Божьего слова, пока не появился в 18 веке Грисбах и не выдал принципы текстуальной критики?

Насчет Пешитты, то было две ее редакции: III и V века. В редакции III века, по словам исследователей, Comma Johanneum была. А вот в редакции V века уже нет.

Когда Вы говорите о профессионалах, то сегодняшние текстуальные критики такие же "профессионалы", как и создатели Перевода Нового Мира.
Я не говорил "дилетанты". Это уже ваша интерпретация. Для своего времени Эразм и Стефан сделали очень много, даже больше чем современные текстологи, потому что они были первыми. Точно так же как и первый печатный станок не сравнится с современным типографским оборудованием, однако именно Гутенберг изобрёл то, что изменило мир. Но было бы глупо в наше время пользоваться первой печатной машиной, только потому, что она была самой первой.
 Что касается рукописей, то естественно, что в древности их было больше, чем сейчас, однако в наше время ими интересуются и ценят больше, чем тогда. Пример тому - палимпсесты, когда священный текст стирался ради какой-то другой "ценной" информации.
  Что касается передачи истинного Божьего слова, то оно существовало, однако оно не было доступно людям на протяжении веков мрачного средневековья. Даже если и существовали подлинные манускрипты, то что в них было толку, если они не были доступны и понятны простым людям. Лишь после того как Библия стала переводиться на языки простых людей, она "заговорила". И пусть KJV неточный перевод (а это так), всё равно это было лучше, чем ничего. Тоже касается и Синодального перевода.
    Пешитта III века до нас не дошла, поэтому это не документ. Мы можем лишь догадываться что там было, а чего нет.  
  Сам факт существования точного и понятного "Перевода нового мира" говорит о профессионализме переводчиков, как бы не скрежетали зубами противники. Слово Бога в этом переводе действует в верующих (1 Фес. 2:13)!
Владимир
20:19 26.01.2016
Сергей, Сергей, вы есть где нибудь на форуме? 
Сергей
17:59 28.01.2016
Владимир:
Сергей, вы есть где нибудь на форуме? 
Нет