|
А далі, браття, просимо вас та благаємо в Господі Ісусі, щоб, як прийняли ви від нас, як належить поводитись вам та догоджувати Богові, як ви й поводитеся, щоб у тому ще більше зростали! |
|
Бо ви знаєте, які вам накази дали ми Господом Ісусом. |
|
Бо це воля Божа, освячення ваше: щоб ви береглись від розпусти, |
|
щоб кожен із вас умів тримати начиння своє в святості й честі, |
|
а не в пристрасній похоті, як і погани, що Бога не знають. |
|
Щоб ніхто не кривдив і не визискував брата свого в якійбудь справі, бо месник Господь за все це, як і перше казали ми вам та засвідчили. |
|
Бо покликав нас Бог не на нечистість, але на освячення. |
|
Отож, хто оце відкидає, зневажає не людину, а Бога, що нам також дав Свого Духа Святого. |
|
А про братолюбство немає потреби писати до вас, бо самі ви від Бога навчені любити один одного, |
|
бо чините те всім братам у всій Македонії. Благаємо ж, браття, ми вас, щоб у цьому ще більш ви зростали, |
|
і пильно дбали жити спокійно, займатися своїми справами та заробляти своїми руками, як ми вам наказували, |
|
щоб ви перед чужими пристойно поводилися, і щоб ні від кого не залежали! |
|
Не хочу ж я, браття, щоб не відали ви про покійних, щоб ви не сумували, як і інші, що надії не мають. |
|
Коли бо ми віруємо, що Ісус був умер і воскрес, так і покійних через Ісуса приведе Бог із Ним. |
|
Бо це ми вам кажемо словом Господнім, що ми, хто живе, хто полишений до приходу Господнього, ми не попередимо покійних. |
|
Сам бо Господь із наказом, при голосі Архангола та при Божій сурмі зійде з неба, і перше воскреснуть умерлі в Христі, |
|
потім ми, що живемо й зостались, будемо схоплені разом із ними на хмарах на зустріч Господню на повітрі, і так завсіди будемо з Господом. |
|
Отож, потішайте один одного цими словами! |