|
В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие; |
|
но нашли камень отваленным от гроба. |
|
И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса. |
|
Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих. |
|
И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми? |
|
Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее, |
|
сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. |
|
И вспомнили они слова Его; |
|
и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим. |
|
То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам. |
|
И показались им слова их пустыми, и не поверили им. |
|
Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему. |
|
В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус; |
|
и разговаривали между собою о всех сих событиях. |
|
И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними. |
|
Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. |
|
Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны? |
|
Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни? |
|
И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом; |
|
как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его. |
|
А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло. |
|
Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба |
|
и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив. |
|
И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели. |
|
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки! |
|
Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою? |
|
И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании. |
|
И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее. |
|
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними. |
|
И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им. |
|
Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них. |
|
И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание? |
|
И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними, |
|
которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону. |
|
И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба. |
|
Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам. |
|
Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа. |
|
Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши? |
|
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня. |
|
И, сказав это, показал им руки и ноги. |
|
Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища? |
|
Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда. |
|
И, взяв, ел пред ними. |
|
И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах. |
|
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний. |
|
И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день, |
|
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. |
|
Вы же свидетели сему. |
|
И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше. |
|
И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их. |
|
И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо. |
|
Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью. |
|
И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь. |