(Данная статья написана в поддержку издания и на основе материалов нашей книги Библейская Текстология Нового Завета.
Просьба поддержать данный проект, детали здесь)
"На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах"
(Псалтирь 118:89)
Несмотря на ряд научных достижений в области текстологии, в Новом Завете существует ряд текстов, которые до сих пор вызывают множество вопросов и дискуссий в научно-христианской среде. Информация о таких чтениях зачастую разнообразна, как по внешним критериям оценки, так и по внутренним, что усложняет выработку единого мнения среди ученых. К таким сложным текстам относится в частности 1 Тимофею 3:16.
В древних греческих манускриптах существует три варианта разночтений в этом месте:
- ος εφανερωθη εν σαρκι (Кто явился во плоти);
- ο εφανερωθη εν σαρκι (Который явился во плоти);
- θεος εφανερωθη εν σαρκι (Бог явился во плоти).
Видим, что разница заключается лишь в одном слове, и согласно современным критическим изданиям греческого текста, вариант «ος» поддерживается такими источниками, как кодексы א*, A*, C*, F, G, 33, 365, 1175, 2127, латинскими переводами Оригена и Феодора, а также работами Дидима, Эпифания, Кирилла и Иеронима. В свою очередь, вариант «ο» поддерживается в основном Западными источниками, такими как кодекс Безы (D), старолатинскими манускриптами, Вульгатой, а также работами ранних богословов, таких как Феодот Анкирский, Викторин Римский, Амвросиастер, Пелагий, Августин, и некоторых других. Вариант чтения «θεος», по мнению редакторов критических изданий, поддерживается кодексами אˑ2, A2, C2, D2, Ψ, 075, 0150, 6, 81, 104, 263, 424, 436, 459, и большим количеством остальных минускулов. Помимо этого, чтение «θεος» поддерживается лекционариями, славянским переводом, певдо Дионисием, Аполлинарием, Григорием Нисским, Иоанном Златоустом, Диодором и Феодоретом. По мнению Брюса Мецгера, чтение «ος» является оригинальным и самым древним. При этом, он полагает, что чтение «ο» возникло в результате исправления писцом слова «ος», чтобы привести в соответствие со словом «μυστηριον» (тайна). Что же касается чтения «θεος», то по словам Мецгера, оно поддерживается унциалами не раннее VIII или IX веков, и ни один древний «отец церкви», до последней четверти IV века, не упоминает о нем. По его мнению, чтение «θεος» возникло в результате неправильного прочтения «ΟϚ», восприняв его как «ΘϚ», либо сделано намерено, чтобы дать существительное для последующих шести глаголов в тексте. Также, Мецгер допускает, хоть и с меньшей вероятностью, что чтение θεος могло возникнуть для поддержки определенной догматики.1 Такой взгляд был принят в критической текстологии, что привело к приоритету чтения «ος» (Кто), как основного для современных критических изданий.
Рассматривая вышеуказанные разночтения, следует предварительно сказать, что в древних манускриптах, в этом месте, слово «θεος» записано в сокращенной форме Nomina Sacra, то есть содержит поперечную полосу внутри буквы Тета (Θ) и горизонтальную полосу над самим словом, что в итоге имеет вид «ΘϚ». Именно разница в наличии или отсутствии этих горизонтальных линий является основным предметом дискуссий среди ученых. В этом случае, довольно тонкая грань между «ΟϚ» (Кто) и «ΘϚ» (Бог), что порой усложняет исследование данного текста, и даже иногда приводит к неправильной оценке текста в самих манускриптах. В критических изданиях отмечается, что слово «ΘϚ» в унциалах A и C является результатом правки корректоров, и что изначально это слово имело вид «ΟϚ». В действительности, картина в этих манускриптах выглядит иначе, и каждый из них имеет свою отдельную историю. Поэтому, важно рассмотреть свидетельства каждого из этих манускриптов в отдельности, так как основной упор критической текстологии в данном случае делается на внешние свидетельства рукописей.
Исследуя Александрийский кодекс (A), можно увидеть, что в нем написано слово «ΘϚ», но оно частично поблекло и потеряло очертания частей букв. Это естественное свойство чернил, что они со временем блекнут, из-за чего на местах букв остаются лишь силуэты, что можно хорошо увидеть на других страницах Александрийского и Синайского кодексов. По этой причине, в кодексе A более поздний корректор подчеркнул исчезающие горизонтальные линии над самим словом, а также, внутри буквы «Θ». Чернила корректора значительно отличаются по цвету от чернил самого текста, что привело большинство критических текстологов к выводу о том, что поздний корректор видоизменил слово «ΟϚ», добавив к нему соответствующие линии.
Увеличенная фотография слова "ΘϚ" в 1 Тимофею 3:16 Александрийского кодекса
(источник: https://www.bl.uk)
Детальный визуальный анализ слова «ΘϚ», в данном месте, дает возможность заметить минимальные остатки чернил первоначального писца на границах линий сделанных корректором. Это означает, что корректор увидел исчезающие тонкие горизонтальные линии над словом и внутри буквы «Θ», и обновил их новыми чернилами, проведя по ним пером. Боковые места первоначальной линии толще, нежели внутренняя ее часть, а потому следы этих мест не были полностью закрашены чернилами корректора, а значит, остался след первоначального писца, который свидетельствует об оригинальном происхождении этих линий. Таким образом, корректор лишь подчеркнул существующие линии, так как они были плохо видны, и в этом нет ничего удивительного, так как текст 1 Тимофею 3:16 является важным догматическим местом Писания.
Джон Бургон сообщает о том, что в период XVII-XVIII веков, ученые и богословы видевшие Александрийский кодекс не имели сомнений в том, что в этом месте изначально стояло слово «ΘϚ», о чем он говорит следующее: «То что Патрик Янг, первый хранитель и сопоставитель кодекса (1628-1652), читал ΘϚ не вызывает сомнений, Янг сообщил «разночтения» А архиепископу Ашшеру: - и последний, до 1653 года, сообщил о них Хаммонду, который явно ничего не знал об «ΟϚ». Ясно, что ΘϚ было чтением, которое видел Хьюиш, когда он отправил свою коллацию кодекса (сделанную, по словам Бентли, с большой точностью) Брайяну Волтону, который опубликовал пятый том своей Полиглотты в 1657 году. Пирсон, который был очень любопытен в таких вопросах, говорит «мы не находим ΟϚ ни в одной копии» - достаточное доказательство того, как он читал это место в 1659 году. - Епископ Фелл, опубликовавший издание Нового Завета в 1675 году, несомненно считал ΘϚ чтением кодекса A. Милл, работавший над текстом Нового Завета в период 1677-1707, прямо заявляет, что он видел остатки ΘϚ в этом месте. Бентли, который лично (1716) сравнивал рукопись с предельной точностью, ничего не знал о другом чтении. - Решающее свидетельство по этому вопросу принадлежит Уоттону в 1718 году: «Не может быть никаких сомнений» (говорит он) «что этот манускрипт всегда отражал ΘϚ. В этом с легкостью может убедиться каждый, кто внимательно исследует это место». - Двумя годами раннее, - (мы знаем это по свидетельству мистера Джона Крейка из Колледжа Св. Иоанна в Кембридже) - «старая линия в букве Θ была ясно видна». - Это было «почти то же самое время» (около 1716 года), что и Ветштейн признался преподобному Джону Киппаксу, - «который записал это с его уст, - что хотя средняя черта Θ была явно отретуширована, все же тонкая черта, которая изначально была внутри Θ обнаруживается на каждом конце штриха корректора». - И Берриман лично (читавший лекции об истинном прочтении 1 Тимофею 3:16 в 1737-1738 годах) свидетельствует, что он тоже это видел. «Поэтому», добавляет он, - «в какое-то время после этого, старая линия станет совершенно не обнаруживаемой, никогда не будет справедливого основания сомневаться в том, что подлинное и первоначальное чтение манускрипта было ΘϚ: и, что новые штрихи, добавленные сверху и в середине корректором, были сделаны не для искажения или фальсификации, а для сохранения и увековечивания подлинного чтения, которому грозила опасность быть утерянным с течением времени». Эти достопамятные слова (которые я почтительно рекомендую вашему вниманию) были записаны в 1741 году».2 Эта цитата отражает очень важные свидетельства тех людей, которые видели кодекс A раньше, чем современные ученые, а слова Берримана являются по-сути пророческими, так как он прекрасно понимал, что едва заметные остатки первоначальных чернил со временем исчезнут. Так и случилось, в следствие чего критическая текстология отказалась видеть следы первоначального писца в этом тексте, и приняла позицию, что корректор добавил то, чего не было раньше, хотя в действительности все было наоборот. Помимо этого, Бургон сообщает, что Скривенер, который исследовал Александрийский кодекс более двадцати раз, видел полный круг буквы «Θ», и у него не было сомнений в том, что здесь было написано «ΘϚ».3
Издатель текста Александрийского кодекса в XIX веке, Харрис Каупер (B. Harris Cowper), в печатном тексте этого кодекса, в 1 Тимофею 3:16, указывает слово «θεος». В предисловии к своему изданию он отдельно разбирает эту ситуацию, и говорит следующее: «Верхняя линия является современной, но нельзя сказать, что она перекрывает более древнюю, потому что она сохранилась, и потому что ее видно на обратной стороне пергамента, который является очень тонким».4 Далее он объясняет, что оригинальная линия просматривается в виде тени, и ее сложно увидеть невооруженным глазом, и ее след просматривается на обратной стороне, когда ее силуэт виден на другой букве с обратной стороны листа. Таким образом, Каупер, не сомневался в оригинальности поперечной линии, и не считал, что корректор хотел сфальсифицировать чтение, но наоборот, подчеркнуть то, что было изначально, несмотря на растущее современное движение поддающее этот факт сомнению.5 Также, доктор Тревор Аллин (Trevor R. Allin) сделав визуальный анализ современных фото снимком кодекса A, и сопоставив их с популярными факсимильными изданиями XIX века, пришел к выводу, что Александрийский кодекс содержит слово «θεος». Он подчеркнул важность старых факсимильных изданий в том, что они отражают вид манускрипта до того, как оригинальные чернила стали уже более блеклыми в XXI веке.6
Таким образом, учитывая все вышесказанное, отчетливо ясно, что Александрийский кодекс в 1 Тимофею 3:16 содержит первоначальное чтение «θεος» (A*). При этом, поздний корректор (A2) хотел спасти исчезающие тонкие поперечные линии, а значит, все это приводит к уравнению «A* = A2 = θεος». Современная критическая текстология использует исчезновение остатков первоначальных чернил поперечных линий, чтобы показать, будто бы их не было изначально, и игнорирует свидетельства ученых XVII-XIX веков, которые лично держали в руках данный кодекс.
Подобная ситуация сложилась и с кодексом C (Ефремов кодекс), который как известно является палимпсестом, и содержит лишь силуэты первоначального текста на пергаментных листах. Как уже известно, Тишендорф был одним из первых, кто расшифровал текст данного кодекса, и выпустил издание с результатом этой работы, где он указывал, что в 1 Тимофею 3:16 находится слово «ΟϚ». Критическая текстология придерживается этого взгляда до сих пор, однако, детальный визуальный анализ показывает, что Тишендорф либо ошибся, либо отнесся к этому чтению предвзято.
Фотография фрагмента текста из 1 Тимофею 3:16 в кодексе C
(источник: https://manuscripts.csntm.org)
Скривенер, в своем издании по критической текстологии, продемонстрировал данный фрагмент в виде факсимиле, в котором четко виден силуэт всего текста, в том числе и смытого, поверх которого был написан текст Ефрема Сирина. Другой ученый, автор многих статей, в том числе по исследованию данного разночтения, Грэм Томасон (Graham G. Thomason), сделал визуальный анализ данного факсимильного фрагмента Скривенера, и отделил нижний текст от верхнего.
Факсимильный фрагмент текста из 1 Тимофею 3:16
(источник: Scrivener F. H. A. A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, vol. I., 1894. - P. 120-121)
В результате своего исследования, Томасон обнаружил, что в нижнем тексте находится слово «ΘϚ», где внутри буквы Тета (Θ) находится горизонтальная линия, идущая под наклоном. Он отмечает, что Тишендорф считал, что из-за этого наклона данная линия является правкой более позднего писца. Однако, в этом же тексте, Томасон находит букву эпсилон (ε) у которой внутренняя часть находится тоже под наклоном. Это, по его словам, свидетельствует об одинаковом стиле писца, и что горизонтальная линия является характерным признаком первоначального писца, а значит, здесь изначально стояла буква «Θ». Также, Тишендорф приводил аргумент против этого чтения в том, что данная наклонная линия имеет серый цвет, но здесь Томасон отмечает, что весь нижний текст блеклый, и это обычное дело для палимпсестов.7 Визуальный анализ данного фрагмента действительно свидетельствует о том, что реально присутствует наклонная горизонтальная линия внутри Теты (Θ). Примечательно, что даже если принять во внимание спорное мнение Тишендорфа о внутренней линии, то отчетливо видно верхнюю полосу над «ΟϚ», образуя форму «ΟϚ». Поэтому, можно с уверенностью сказать, что в первоначальном тексте кодекса C в 1 Тимофею 3:16 стоит слово «θεος» (Бог), а критические издания неверно указывают, что это чтение является правкой корректора.
Фрагмент нижнего текста в кодексе C, сделанный Грэмом Томасоном
(источник: https://www.faraboveall.com)
Помимо вышеперечисленных ученых, имел возможность исследовать кодекс C епископ одной из Реформатских церквей в США, Джордж Сэйлс (George Sayles, 1836-1914), которому удалось получить в распоряжение данный кодекс, и провести недельное исследование. Он взял мембрану с линзой и при ярком солнечном свете изучал на просвет содержимое палимпсеста. В своем исследовании, он взял слово «θεος» написанное на 119 листе в 14 строке, и сравнил с другими подобными словами на этой же странице, и обнаружил, что в двух из пяти случаев сокращение Nomina Sacra, в разных формах, имело лишь горизонтальную черту (ΟϚ), а в остальных трех случаях лишь горизонтальную черту внутри буквы Тета (ΘϚ). Таким образом, он пришел к выводу, что без сомнений, в 1 Тимофею 3:16, стоит слово «θεος», подчеркивая, что это он ясно увидел в самом палимпсесте.8 Это исследование показало, что в кодексе C сокращение слова «θεος» необязательно должно содержать две горизонтальные линии, над словом и внутри буквы Тета, но часто содержит что-то одно из этого. Такое положение дел меняет картину данного разночтения, в этом кодексе, из-за чего, не вызывает никаких сомнений в правильности чтения «θεος», ввиду того, что здесь минимум просматривается форма «ΟϚ».
Вышеприведенные данные показывают, что кодексы A и C содержат первоначальное чтение «θεος» (Бог), и несправедливо отнесены критическими текстологами к свидетельствам слова «ος». К этому же выводу пришел и Вилбур Пикеринг, не сомневаясь в том, что данные кодексы содержат «θεος», он отразил этот факт в его издании греческого Нового Завета. В своем исследовании, он также опирается на свидетельства ученых работавших с кодексом A в прошлом, таких как Янг, Хюиш, Пирсон, Фелл, Милл, Бентли, Уоттон, Ветштейн, Бенгель. Берриман и Войд. Все они видели, что в 1 Тимофею 3:16 кодекса A стоит слово «θεος». Осознавая, что со временем чернила исчезают, Пикеринг обращается к их свидетельствам, как к тем, кто мог видеть кодекс в лучшем его состоянии. Касательно кодекса C, Пикеринг ссылается на исследование Германа Хоскера, который после длительного изучения данного места пришел к выводу, что в нем стоит слово «θεος».9 Судя по всему вышесказанному, нет сомнений в том, что кодексы A и C являются манускриптами свидетельствующими в пользу чтения «θεος». Таким образом, подавляющее большинство манускриптов сохранивших чтение 1 Тимофею 3:16 свидетельствуют в пользу чтения «θεος», а любые другие чтения находятся в незначительном меньшинстве манускриптов, которыми можно пренебречь.
Помимо свидетельств манускриптов, важным свидетельством текста являются цитаты, либо отсылки на данный текст, в работах древних богословов и «отцов церкви». Так, Игнатий Антиохийский (греч. Ιγνάτιος ο Θεοφόρος, I-II век), который был учеником Апостола Иоанна, в своем Послании к Ефесянам, говорит следующие слова: «Один есть Целитель, плотской и духовный, созданный и несотворенный, Бог существующий в теле (εν σαρκι γενομενος θεος)».10 Далее, в этом же Послании, он говорит: «невежество было удалено, старое царство упразднено, Бог явился в человеческом виде (θεου ανθτρωπινως φανερουμενον) для обновленной вечной жизни».11 Несмотря на то, что здесь не дословные цитаты из 1 Тимофею 3:16, однако это довольно близкие отсылки на данный текст уходящие корнями в I век. Ипполит Римский (II-III век), в своем труде «Против ереси Ноэта», говорит следующие слова: «Он же приходя в мир, явился как Бог в теле (θεος εν σωματι εφανερωθη), приходя как совершенный человек».12 Это довольно близкая, пусть и не дословная, цитата в части рассматриваемого текста. Помимо этого, Бургон сообщает, что псевдо Дионисий Александрийский, слова которого датируются III веком, цитирует часть текста «θεος εφανερωθη εν σαρκι» (Бог явился во плоти) в точности, как это записано в подавляющем большинстве греческих манускриптов.13 Еще, чтение «θεος» поддерживается богословами первой половины IV века, такими как Василий Великий, Дидим и Григорий Богослов.14 В целом, свидетельства древних богословов показывают всю недостоверность утверждения Мецгера о том, что раннехристианские богословы не упоминали об этом чтении до последней четверти IV века.
Рассматривая внутренние свидетельства текста, следует сказать, что текст «ος εφανερωθη εν σαρκι» представляет собой грамматический солецизм, который отражает нарушение грамматики греческого языка. Джон Бургон сообщает, что в данной конструкции отсутствует антецедент,15 то есть логическое подлежащее относительно сказуемого, или причины в отношении к следствию. Дословно данная конструкция звучит, как «кто явился во плоти», что вызывает большие трудности у переводчиков, которым приходится переводить слово «ος», как «Который», «Он» или «Он, Который», однако, такой перевод не соответствует данному греческому слову. Другой исследователь данного вопроса, Скотт Джонс (Scott Jones), дает более обширную оценку данной конструкции, где он говорит следующее: «Кроме того, в небольшом количестве манускриптов, упускающих горизонтальные линии, возникает серьезная проблема, поскольку греческое слово «ος» (без горизонтальных линий, что означает «Кто») является относительным местоимением мужского рода, которое в конечном итоге модифицирует существительное среднего рода — в данном случае существительное «тайна». Примечательно, что это не только ужасно с точки зрения греческой грамматики, но и в том, что результирующее предложение заканчивается предикатом без подлежащего — что конечно абсурдно. Естественно, единственные люди, которые не понимают насколько абсурдна эта грамматическая ошибка, - это англо-библейские ученые и переводчики современных переводов, которые не говорят на греческом, в том время как носители греческого языка, свободно владеющие английским языком и реально говорящие на своем родном греческом языке, отличительно от англо-библейских ученых и переводчиков современных переводов, выдающих себя за знатоков языка на котором они даже не говорят, свидетельствуют о том, насколько абсурдный этот грамматический солецизм, солецизм настолько суровый, что даже неоперившийся греческий школьник не стал бы его совершать».16 С точки зрения грамматики, слово «ος» приводит предложение к бессмысленности, однако, относительно критериев оценки разночтений в критической текстологии, этот вариант более приоритетный, так как является более сложным для понимания. Древнегреческие носители языка не могли писать такие абсурдные обороты, равно как и Апостолы, либо их помощники, владевшие греческим языком, но такой солецизм вполне допустим для Александрийских переписчиков, часть которых не владела греческим языком в принципе. Это лишний раз показывает всю ошибочность некоторых принципов оценки разночтений в критической текстологии, особенно во свете последних научных исследований, которые отдают приоритет именно более понятным и гармоничным чтениям. Поэтому, сломанная грамматическая конструкция, характерная для Александрийской группы манускриптов, косвенно свидетельствует о ее исконно египетском происхождении, и не имеет ничего общего с автографами.
Подводя итоги всему сказанному, следует отметить, что подавляющее большинство манускриптов, включая кодексы A и C, как и другие внешние свидетели текста, перевешивают чашу весов в пользу чтения «Бог явился во плоти». Внутренние свидетельства еще больше приводят к выводу, что никакое другое чтение не имеет смысла, кроме вышеуказанного, а потому, принятие Александрийского чтения критическими изданиями является большой ошибкой, и проблемой многих современных переводов Библии.
1 Metzger B. M. A Textual Commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies Greek New Testament (4th rev. ed.) / Bruce M. Metzger — London: UBS, 1994. - P. 573
2 Burgon J. W. The Revision Revised / John William Burgon — London: John Murray, 1883. - P. 432-433
3 ibid. - P. 435
4 Cowper B. H. Codex Alexandrinus: Novum Testamentum Graece / B. Harris Cowper — London: Williams & Norgate, 1860. - P. XVII
5 ibid. - P. XVII-XVIII
6 Trevor R. Allin What does the text of 1 Timothy 3:16 really say? Does it call Jesus “God”, or not? // Living Water [Электронный ресурс]: http://livingwater-spain.com/1Tim3_16.pdf
7 Thomason Graham G. Authentic: The Reading of 1 Timothy 3:16 in Codex C // Авторский веб сайт FarAboveAll [Электронный ресурс] — URL: https://www.faraboveall.com/015_Textual/CodexC_1T316.pdf
8 LJ Thriepland 1 Timothy 3:16 what is the correct reading? // Авторский веб сайт Follow In Truth [Электронный ресурс] — URL: https://www.followintruth.com/1-timothy-316-what-is-the-correct-reading
9 Pickering W. The Identity of the New Testament Text IV / Wilbur N. Pickering. – Middletown: DE, 2021. - P. 116
10 Migne J. P. Patrologiae Cursus Completus / J. P. Migne. - Paris: Bibliothecae Cieri, 1857. — Graecae Tomus V. - Col. 650-651
11 ibid. - Col. 660
12 Routh M. J. Scriptorum Ecclesiasticorum Opuscula Praecipipua Quaedam / Martinus Josephus Routh — Oxonii: E Typorgapheo Academico, 1858. - Tom. I. - P. 76
13 Burgon J. W. The Revision Revised / John William Burgon — London: John Murray, 1883. - P. 462
14 LJ Thriepland 1 Timothy 3:16 what is the correct reading? // Авторский веб сайт Follow In Truth [Электронный ресурс] — URL: https://www.followintruth.com/1-timothy-316-what-is-the-correct-reading
15 Burgon J. W. The Revision Revised / John William Burgon — London: John Murray, 1883. - P. 498
16 Scott Jones False Citations in NA/UBS 1 Timothy 3:16 Examined // Textus Receptus by Nick Sayers [Электронный ресурс] — URL: http://textus-receptus.com/wiki/Article:_False_Citations_in_NA/UBS_1_Timothy_3:16_Examined_by_Scott_Jones
- 1
- 2
→